| The view was also expressed that recommendation 3, in its present formulation, would lead to micro-management. | Было также высказано мнение о том, что рекомендация З в ее нынешней формулировке приведет к микроуправлению. |
| The view was also expressed that the inclusion of those recommendations was in full compliance with decisions of the Assembly. | Было также высказано мнение, что включение этих рекомендаций полностью соответствует решениям Ассамблеи. |
| The view was also expressed that implementation of recommendation 2 would restrict the activity of the Electoral Assistance Division. | Было также выражено мнение о том, что выполнение рекомендации 2 ограничит деятельность Отдела по оказанию помощи в проведении выборов. |
| The view was expressed that the report should have offered suggestions for remedial action in its conclusions and recommendations. | Было выражено мнение о том, что в часть доклада, содержащую выводы и рекомендации, следовало бы включить предложения в отношении мер по исправлению положения. |
| The view was expressed that the publication, with its well-defined target audience, offered a model for other departmental publications. | Было выражено мнение о том, что это издание, имеющее четко определенную целевую аудиторию, можно использовать в качестве образца для других изданий Департамента. |
| He also acknowledged that it was the view of the Deputy Executive Chairman that access would be required for long-term monitoring. | Он также признал, что мнение заместителя Исполнительного председателя состоит в том, что доступ потребуется для долгосрочного наблюдения. |
| The two United Nations oil overseers share the view of the group of experts in that regard. | Два нефтяных контролера Организации Объединенных Наций разделяют мнение группы экспертов в этом отношении. |
| This view totally contradicts the new approach noted in the present report of the Special Commission. | Это мнение полностью противоречит новому подходу, разработанному в настоящем докладе Специальной комиссии. |
| The Chinese side expresses its appreciation for this view. | Китайская сторона выражает свою признательность за это мнение. |
| The members of the Council again expressed their view that there is an urgent need for a political settlement of the situation. | Члены Совета вновь выразили мнение о том, что настоятельно необходимо добиться политического урегулирования сложившейся ситуации. |
| The same view was taken as to the Spanish version. | Такое же мнение было выражено в связи с текстом статьи на испанском языке. |
| Some members, however, expressed the view that the Committee had enough time to consider the request of Georgia. | Однако некоторые члены Комитета высказали мнение, что Комитет имел в своем распоряжении достаточно времени для рассмотрения просьбы Грузии. |
| This view was echoed by several delegates from central and eastern European countries. | Некоторые делегаты стран центральной и восточной Европы поддержали это мнение. |
| This view was supported by the delegations of Greece, Italy, Portugal and C.L.A.M. | Его мнение поддержали делегации Греции, Италии, Португалии и КСЦС. |
| The view was also expressed that the recommendation was relevant. | Высказывалось также мнение об уместности этой рекомендации. |
| The view was also expressed that such arrangements were already in place in the United Nations system. | Высказывалось также мнение, согласно которому подобные механизмы уже существуют в системе Организации Объединенных Наций. |
| The view was expressed that the last two sentences of paragraph 13 were unclear and needed to be redrafted. | Было высказано мнение, что последние два предложения пункта 13 являются неясными и что их формулировку следует пересмотреть. |
| The prevailing view was that no specific time-frame should be set. | Преобладающее мнение заключалось в том, что не следует устанавливать какие-либо конкретные сроки. |
| The prevailing view was that, albeit interesting, the topic was not of high priority. | Возобладало мнение о том, что эта тема, хотя она и интересна, не имеет высокоприоритетного значения. |
| The view was expressed that a database on space debris should be developed. | Было высказано мнение, что следует создать базу данных о космическом мусоре. |
| He expressed the view that such dialogue was a prerequisite for finding a solution to this dangerous conflict. | Он высказал мнение, согласно которому такой диалог является необходимой предпосылкой для поиска решения этого опасного конфликта. |
| The European Union shares and strongly supports the Secretary-General's view of the need for enhancing mutual information and cooperation. | Европейский союз разделяет и твердо поддерживает мнение Генерального секретаря о необходимости расширения взаимного обмена информацией и сотрудничества. |
| A view was expressed that article 35 addressed an issue that belonged in another part of the draft, since it concerned implementation. | Было высказано мнение, что в статье 35 разбирается вопрос, который относится к другой части проекта, поскольку она касается выполнения. |
| The view that liaison officers must improve their focus and efficiency and must be provided with dedicated budgets was expressed. | Было выражено мнение о том, что сотрудники по связи должны уточнить направленность и повысить эффективность своей деятельности и что их работа должна финансироваться из специальных бюджетов. |
| The view was expressed that the coming century would demand better and more efficient forms of public information. | Было выражено мнение о том, что грядущий век будет требовать еще более лучших и более эффективных форм общественной информации. |