Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
The view was expressed that greater efforts should be made by the Secretariat to achieve geographical balance among consultants and individual contractors. Было выражено мнение о том, что Секретариату следует приложить более значительные усилия для обеспечения географической сбалансированности среди консультантов и индивидуальных подрядчиков.
The view was expressed that all relevant mandates should be listed in the medium-term plan. Было выражено мнение, что в среднесрочном плане необходимо указать все соответствующие мандаты.
The view was expressed that these words might be superfluous in the light of the clearly-defined scope of the Model Law. Было выражено мнение, что эти слова являются излишними, учитывая четко определенную сферу применения Типового закона.
The view was expressed that "objective assessments" should include an evaluation of preventive and corrective measures. Было выражено мнение о том, что «объективная оценка» должна включать оценку превентивных мер и мер по исправлению положения.
The view was expressed that the paragraph should instead refer to the target State. Было выражено мнение о том, что в данном пункте речь должна идти о государстве - объекте санкций.
In this regard, the Committee shares the view that the important work carried out by UNRWA should be continued. В этой связи Комитет разделяет мнение о необходимости продолжения важной работы БАПОР.
That view is shared by a large number of States, including, most importantly, those neighbouring Myanmar. Это мнение разделяется большим числом государств, включая, что особенно важно, соседей Мьянмы.
Delegations expressed the view that the proposals represented an excellent initiative and deserved support. Делегации выразили мнение, что эти предложения являются отличной инициативой и заслуживают поддержки.
Mr. Farid (Saudi Arabia) shared the view of delegations which had requested additional explanations, including examples. Г-н Фарид (Саудовская Аравия) разделяет мнение делегаций, просивших представить дополнительные разъяснения, в том числе примеры.
The view was expressed that consideration of the topic should continue at its next session. Было высказано мнение о том, чтобы продолжить рассмотрение этой темы на следующей сессии.
Alternatively, the view was expressed that the proposed provision did not contradict Article 50. В противоположность этому было высказано мнение о том, что предлагаемое положение не противоречит статье 50.
The view was expressed that the seventh preambular paragraph should be specific and list some examples. Было высказано мнение о том, что седьмой пункт преамбулы должен быть конкретным и содержать несколько примеров.
The view was expressed that some industrial countries are subject to rigorous surveillance, with considerable effect on their policies. Было высказано мнение о том, что некоторые индустриальные страны находятся под пристальным наблюдением, что существенно сказывается на их политике.
Some delegations, especially from small States, expressed the view that any solution should enhance their aspiration to serve on the Security Council. Некоторые делегации, особенно представляющие небольшие государства, выразили мнение о том, что любое решение должно быть направлено на повышение их стремления участвовать в работе Совета Безопасности.
We share the view that it would make a valuable contribution towards ensuring transparency in the consultative process for nuclear non-proliferation and disarmament. Мы разделяем мнение о том, что она могла бы внести полезный вклад в обеспечение транспарентности процесса консультаций по вопросам нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения.
It shared the ACABQ view that inside expertise should first be sought. Она разделяет мнение ККАБВ о том, что сначала следует внимательно изучить внутренние источники.
He reiterated his delegation's view that States could not rely on domestic law to derogate from their responsibility and international obligations. Он подтверждает мнение своей делегации о том, что государства не могут ссылаться на внутреннее право, чтобы уклониться от своей ответственности и международных обязательств.
He expressed the view that it would take many years before the country could build the necessary national resources. Он высказал мнение о том, что стране потребуются долгие годы для создания необходимых национальных ресурсов.
Delegations supported the view that unilateral statements in respect of bilateral treaties did not constitute reservations but proposals to renegotiate the treaty. Делегации поддержали мнение о том, что односторонние заявления в отношении двусторонних договоров являются не оговорками, а предложениями о проведении переговоров об изменении договора.
Nonetheless, there was also the view that the draft articles did not always reflect the current state of international law. Тем не менее, было также высказано мнение о том, что проекты статей не всегда отражают нынешнее состояние международного права.
The view was also expressed that certain parts of the paragraph seemed too vague and required clarification. Было также высказано мнение о том, что некоторые части пункта представляются излишне расплывчатыми и требуют уточнения.
The view was also expressed doubting the benefit that would be derived from the proposed declaration. Было также высказано мнение о том, что принятие предлагаемой декларации вряд ли принесет какую-либо пользу.
The view was expressed that the convention could be adopted or opened for signature at a high-level conference on terrorism. Было выражено мнение, что конвенция может быть принята или открыта для подписания на конференции высокого уровня по терроризму.
The view was also expressed that the scope of the draft convention should be extended to cover acts of State terrorism. Было также выражено мнение, что сфера охвата проекта конвенции должна быть расширена, с тем чтобы в нее вошли акты государственного терроризма.
The view was expressed that an agreement should be sought to regulate currency trading in the context of GATS. Было выражено мнение о том, что следует достичь договоренности относительно регулирования торговли валютой в контексте ГАТС.