Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
Uzbekistan shares the view that the global process of disarmament and non-proliferation is now at a turning point. Узбекистан разделяет мнение о том, что глобальный процесс разоружения и нераспространения переживает свой переворотный момент.
The view was expressed that the provision on environmental impact assessment should be stronger. Было выражено мнение о том, что положение о такой оценке следует усилить.
The view was also expressed that a definition of nuclear weapons in article 1 of the draft convention should include radioactive material and devices. Было также выражено мнение, согласно которому определение ядерного оружия в статье 1 проекта конвенции должно включать радиоактивные материалы и устройства.
The view was expressed that the conduct of States which might produce legal effects deserved independent scrutiny apart from unilateral acts. Было выражено мнение о том, что поведение государств, которое может иметь правовые последствия, заслуживает самостоятельного рассмотрения в отрыве от односторонних актов.
The view was also expressed that countermeasures were not comparable with unilateral acts and should therefore not be part of the study. Было также выражено мнение о том, что контрмеры не сопоставимы с односторонними актами и поэтому не должны рассматриваться в этом исследовании.
Some delegations expressed the view that the responsibilities of the supervisory authority should be entrusted to the Secretary-General. Некоторые делегации высказали мнение, что обязанности контролирующего органа следует возложить на Генерального секретаря.
We note the Committee's view. «Мы принимаем к сведению мнение комитета.
New Zealand: New Zealand's view of a convention on the rights of disabled people. Новая Зеландия: Мнение Новой Зеландии по Конвенции о правах инвалидов.
The Committee has taken this view into account in its comments and recommendations on travel in a number of sections in chapter II below. Комитет учитывал это мнение в своих замечаниях и рекомендациях в отношении поездок, изложенных в ряде разделов главы II ниже.
Lastly, he noted that his view was shared by all countries of the European Union. В заключение оратор отмечает, что его мнение разделяют все страны - члены Европейского союза.
Russia shares the view of many States that the reduction of nuclear weapons must be irreversible. Россия разделяет мнение многих государств о том, что сокращение ядерных вооружений должно быть необратимым.
We share the view that the use of force would need to be authorized by the Council in a separate resolution. Мы разделяем мнение, что применение силы должно быть санкционировано Советом в рамках отдельной резолюции.
One delegation expressed the view that there was no reason to exclude land carriers from the draft instrument. Одна делегация выразила мнение, что причин для исключения наземных перевозчиков из сферы действия проекта документа не имеется.
We share the view that, to effectively tackle terrorism, we must address its root causes. Мы разделяем мнение о том, что для эффективного решения проблемы терроризма мы должны заняться его первопричинами.
The view was expressed that the IADC guidelines had not been drafted as a standard and should not be considered as such. Было высказано мнение, что руководящие принципы МККМ были разработаны не в качестве стандарта и не должны считаться таковыми.
The view was expressed that only a few developed countries had the technological prerequisites for the mitigation of space debris. Было высказано мнение, что лишь некоторые развитые страны располагают техническими возможностями для предупреждения образования космического мусора.
The view was expressed that the success of the Subcommittee in its work could be attributed to its avoidance of debating extraneous political issues. Было высказано мнение, что успехи в работе Подкомитета можно объяснить отказом от обсуждения посторонних политических вопросов.
The view was expressed that it was important that the functions of supervisory authority be entrusted to an existing international organization. Было высказано мнение относительно важности того, чтобы функции контролирующего органа были поручены какой-либо существующей международной организации.
Some delegations, however, expressed the view that this mechanism might be too cumbersome and too slow in practice. Однако некоторые делегации выразили мнение о том, что на практике такой механизм может быть слишком громоздким и медленным.
Support was also expressed for the view that draft article 13(2) should be deleted in its entirety. Поддержку также получило мнение о необходимости исключить проект статьи 13(2) в целом.
Additional support was expressed for the view that the square brackets around draft article 13(2) should be maintained. Дополнительную поддержку получило мнение о необходимости сохранения проекта статьи 13(2) в квадратных скобках.
Consequently, she endorsed the view that a better international framework for the nexus between migration and international development was needed. Поэтому она поддерживает мнение о том, что необходимо создать более совершенные международные рамки для упрочения связей между миграцией и международным развитием.
Another view was that subparagraph should be deleted, as a possible cause for conflict with other conventions. Другое мнение заключалось в том, что подпункт следует исключить в качестве возможной причины коллизий с другими конвенциями.
There was support for the view that this should be clarified. Мнение о том, что этот момент следует разъяснить, получило поддержку.
It shared the view that peacebuilding should become an integral part of peacekeeping mandates. Республика Корея разделяет мнение о том, что миростроительство должно стать составной частью мандатов миротворческих операций.