Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Полагает

Примеры в контексте "View - Полагает"

Примеры: View - Полагает
4.12 The State party is of the view that the situation in the Democratic Republic of the Congo has been difficult for years. 4.12 Государство-участник полагает, что уже много лет ситуация в Демократической Республике Конго является сложной.
The Special Rapporteur is of the view that this is at least partly because women do not enjoy equal cultural rights. Специальный докладчик полагает, что это, по крайней мере отчасти, объясняется тем, что женщины не обладают равными культурными правами.
The Advisory Committee is of the view that management evaluation is an ongoing function that should be conducted on a regular and timely basis. Комитет полагает, что управленческая оценка представляет собой постоянную задачу, которая должна выполняться на регулярной и своевременной основе.
The Special Rapporteur is of the view that measures and programmes designed to improve the social inclusion of disadvantaged groups also constitute good practices. Специальный докладчик полагает, что меры и программы, направленные на укрепление интеграции в общество социально незащищенных групп населения, также являются примерами передового опыта.
The Group continues to hold the view that this could have a number of unwanted and/or unintended consequences. Группа по-прежнему полагает, что это могло бы повлечь за собой ряд нежелательных и/или непредвиденных последствий.
Thus, in the view of the Non-Aligned Movement, country-specific resolutions and reports do not encourage the promotion and protection of human rights. Поэтому Движение неприсоединения полагает, что резолюции и доклады по отдельным странам не способствуют поощрению и защите прав человека.
The External Audit is of the view that mere provision of tools was not the objective of PCOR. Внешний ревизор полагает, что одно лишь предоставление инструментов не было целью ППОО.
The External Audit is of the view that further training course may be conducted after impact analysis of earlier trainings. Внешний ревизор полагает, что можно было бы провести дополнительный учебный курс после анализа результатов предыдущих тренингов.
The External Audit is of view that data entry errors occurred due to inadequate preventive controls in the system. Внешний ревизор полагает, что ошибки при вводе данных произошли из-за ненадлежащих механизмов превентивного контроля в системе.
The Committee was of the view that this matter deserved the attention by the Executive Body. Комитет полагает, что этот вопрос заслуживает рассмотрения Исполнительным органом.
It was of the view that subsequent practice had no effect with respect to modifying or amending a treaty. Она полагает, что последующая практика не играет никакой роли в изменении договора или внесении в него поправок.
In her view, a much stronger challenge than changing laws was the resistance of traditions. Она полагает, что значительно большей проблемой, чем изменение законов, является сопротивление традиций.
The Ad Hoc Advisory Group is of the view that the authorities of Burundi should be supported in those aspirations. Специальная консультативная группа полагает, что властям Бурунди следует оказывать поддержку в этих усилиях.
It was his delegation's view that a multilateral framework such as the Conference on Disarmament remained the best forum for negotiations. Его делегация полагает, что наилучшим форумом для переговоров остаются многосторонние рамки, такие, как Конференция по разоружению.
My delegation is of the view that the United States should be held accountable for that failure. Моя делегация полагает, что Соединенные Штаты Америки должны ответить за невыполнение этих резолюций.
My delegation is of the view that Security Council reform should unite, not divide, Member States. Моя делегация полагает, что реформа Совета Безопасности должна объединять, а не разделять государства-члены.
While he shared such scepticism, he was of the view that it was the only workable concept available. Разделяя такой скептицизм, он полагает, что это - единственная имеющаяся рабочая концепция.
The State party is of the view that such declaration would be in line with principles of international customary human rights law. Государство-участник полагает, что такое заявление будет соответствовать принципам международного обычного права прав человека.
His delegation took the view that reform could not take place without the cooperation of staff. Делегация Сирии полагает, что осуществить данную реформу нельзя без содействия со стороны самих сотрудников.
The European Union was of the view that the host country should bear a substantial proportion of the full cost of the project. Европейский союз полагает, что принимающая страна должна нести существенную долю от общего объема расходов на осуществление проекта.
His view was that everything must move in tandem. Он полагает, что усилия должны одновременно предприниматься по обоим направлениям.
The Special Rapporteur is of the view, however, that they are very important. Однако Специальный докладчик полагает, что они играют важную роль.
The Board is of the view that vendor performance evaluation and vendor rating is essential to a sound purchasing strategy. Комиссия полагает, что оценка деятельности поставщиков и их рейтинг имеют важное значение для формирования надежной стратегии закупок.
My delegation is of the firm view that the United Nations is the most appropriate body for the control of Antarctica. Моя делегация решительно полагает, что Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим органом для обеспечения контроля за Антарктикой.
In this connection, my delegation is of the considered view that expansion of the membership of the Security Council is extremely important. В этой связи моя делегация полагает, что расширение членского состава Совета Безопасности имеет исключительно важное значение.