| It also changed our view of science itself. | Ёто также изменило наше мнение о самой науке. |
| This view would be conveyed to the Division for appropriate consideration. | Это мнение будет доведено до сведения Отдела для надлежащего рассмотрения. |
| The Board was of the view that, before considering the issue in substance, other legal opinions should be sought. | Совет выразил мнение, что, прежде чем рассматривать этот вопрос по существу, следует ознакомиться с другими юридическими заключениями. |
| In view of public opinion, its abolition is still under review. | Принимая во внимание общественное мнение, вопрос о ее отмене пока еще изучается. |
| The authors of JS1 were of the view that the special job creation programme announced by the Government had proven ineffective. | В СП1 выражено мнение о том, что специальная программа создания рабочих мест, объявленная правительством, оказалась неэффективной. |
| Four organizations expressed the view that low unemployment rates in Cuba reflect the broad scope of State policy in this area. | Четыре организации высказали мнение о том, что низкие показатели безработицы отражают эффективность государственной политики в этой области. |
| Weirdly, though, James had a different view. | Как ни странно, у Джеймса было свое мнение на этот счет. |
| The view was expressed that the absence of reasonable enforcement mechanisms rendered even sound competition law worthless. | Было высказано мнение о том, что при отсутствии разумных правоприменительных механизмов даже хорошо проработанные законы о конкуренции становятся бесполезными. |
| One commentator was of the view that structural separation was an indispensable element of the independence of competition authorities. | Одна из выступающих высказала в своих комментариях мнение о том, что структурная самостоятельность является необходимым условием независимости органов по вопросам конкуренции. |
| The view was expressed that it was important to establish legal criteria for the definition and delimitation of outer space. | Было высказано мнение, что важно установить правовые критерии для определения и делимитации космического пространства. |
| However, the opposite view has been expressed by a number of judges. | Однако ряд судей выразили противоположное мнение. |
| We share the view of the President of the General Assembly regarding the intertwined challenges and opportunities the world is facing today. | Мы разделяем мнение Председателя Генеральной Ассамблеи относительно взаимосвязанных проблем и возможностей сегодняшнего мира. |
| On this score, we share the view of the Secretary-General that we have achieved extensive international acceptance of human rights standards. | В этом плане мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что нам удалось добиться широкого международного признания стандартов в области прав человека. |
| The delegate asked for Mr. Avtonomov's view on how this could be done. | Делегат просил г-на Автономова высказать свое мнение о том, как этого можно добиться. |
| 10.71 Some commentators expressed the view that more young persons should be appointed to the COY. | 10.71 Некоторые комментаторы высказали мнение, что в КДМ следует назначать больше молодых людей. |
| Several delegations expressed the view that the introduction of any new proposal to the agenda should be considered cautiously. | Несколько делегаций выразили мнение, что следует осторожно подходить к включению любых новых предложений в повестку дня. |
| There was a widely shared view that this issue should be addressed. | Многие высказывали мнение о необходимости решения этого вопроса. |
| That view has been corroborated, in several respects, by evidence and testimony received since October 2005. | Это мнение в определенной степени было подтверждено доказательствами и показаниями, полученными после октября 2005 года. |
| The Panel broadly shares this view. | Группа в основном разделяет это мнение. |
| To do so, the mission reaffirms the view of the Council that a long-term United Nations presence in Haiti is required. | Для этого миссия подтверждает мнение Совета о том, что долгосрочное присутствие Организации Объединенных Наций в Гаити необходимо. |
| The view of the Democratic Republic of Timor-Leste on this issue is well known and is a matter of public record. | Мнение Демократической Республики Тимор-Лешти по этому вопросу хорошо известно и зафиксировано в соответствующих публичных документах. |
| The view was expressed that the development of a special convention on space debris, including nuclear power sources, was not warranted. | Было высказано мнение, что разработка специальной конвенции о космическом мусоре, включая ядерные источники энергии, не является оправданной. |
| Their view was that any new round should address their development concerns. | Их мнение заключалось в том, что любой новый раунд должен учитывать их интересы в вопросах развития. |
| The Commission expressed the view that the UNECE should continue to mainstream gender into its work. | Комиссия выразила мнение о том, что ЕЭК ООН должна продолжить усилия по внедрению гендерного подхода в свою работу. |
| The TIRExB was of the view that, meanwhile, the established practice should be followed. | Между тем ИСМДП выразил мнение о том, что надлежит следовать установившейся практике. |