| That view had also been accepted by the chemicals working group. | Это мнение было также принято Рабочей группой по химическим веществам. |
| However, it noted the view of some delegations that such negative budget growth must not be allowed to impair the Unit's work. | Вместе с тем Группа отмечает мнение ряда делегаций о недопустимости негативного воздействия такого отрицательного роста бюджета на ее работу. |
| He invited the EB to provide its view on strategic directions of the future activities of the ECE. | Он предложил Исполнительному органу представить свое мнение по стратегическим направлениям будущей деятельности ЕЭК. |
| She also expressed the view that transport was a factor of development and not only a source of pollution. | Она также выразила мнение, что транспорт является не только источником загрязнения, но и одним из факторов развития. |
| This view has also been advanced in a number of proposals from Parties. | Это мнение также получило развитие в ряде внесенных Сторонами предложений. |
| Mr. ANDO shared that view. | Г-н АНДО разделяет мнение г-на Крецмера. |
| Of course this is only the view of the Chinese delegation. | Разумеется, это лишь мнение китайской делегации. |
| Clearly, an increasing number of delegations at this Conference share her view. | Ясно, что ее мнение начинают разделять все больше делегаций на этой Конференции. |
| It also reflects the view of the vast majority of States with regard to the priority that should be conferred upon the issue of nuclear disarmament. | Он также отражает мнение подавляющего большинства государств относительно той приоритетности, которую необходимо придать вопросу о ядерном разоружении. |
| The Chinese delegation endorses his view completely. | Китайская делегация полностью поддерживает это мнение. |
| During the discussion the view prevailed that a provision on the subject was desirable in the Model Provisions. | В ходе обсуждения возобладало мнение, что положение по данному вопросу желательно сохранить в типовых положениях. |
| It was also of the view that it should participate in the work of any preparatory committee. | Было также высказано мнение о том, что Комитету следует принять участие в работе любого подготовительного комитета. |
| Most delegations welcomed the legal opinion and expressed the view that it should be considered carefully. | Большинство делегаций приветствовало юридическое заключение и выразило мнение, согласно которому его следует тщательно изучить. |
| Other members of the Commission expressed the view that the basis for the allowance should be local practice. | Ряд членов Комиссии выразили мнение о том, что эту надбавку следует устанавливать на основе местной практики. |
| His delegation endorsed the view expressed in that document that timely and objective information facilitated decision-making. | Делегация Эквадора поддерживает высказанное в этом документе мнение о том, что своевременная и объективная информация способствует принятию решений. |
| The Bahamas did not support the view that the Organization's current financial difficulties were due to problems with the scale. | Багамские Острова не разделяют мнение о том, что нынешние финансовые трудности Организации объясняются проблемами, связанными со шкалой. |
| My delegation also supports the view that the question of anti-personnel landmines also merits very careful consideration. | Кроме того, моя делегация поддерживает мнение о том, что очень внимательного рассмотрения заслуживает также вопрос о противопехотных наземных минах. |
| There was a view that the President could hold consultations during the inter-sessional period. | Было также высказано мнение о том, что Председатель мог бы провести консультации в межсессионный период. |
| A view was also expressed that an exception should be made in cases of internationally recognized disputed territories. | Было также выражено мнение, что в случаях международно признанных спорных территорий следует делать исключение. |
| The view had been expressed that such budget reductions were justified by technological innovations. | Было выражено мнение, что сокращение бюджетных расходов оправдано технологическими нововведениями. |
| This is a view my delegation shares. | И моя делегация разделяет это мнение. |
| There is however, as yet, no clear Supreme Court decision supporting this view. | Однако пока еще нет четкого решения Верховного суда, подтверждающего это мнение. |
| Censorship is prohibited no matter what points of view a local radio is representing. | В Дании запрещена цензура, и не имеет значения, чье мнение выражает та или иная местная радиостанция. |
| We share this view, based on our practical experience in the restoration of peace to the country. | Мы разделяем это мнение, основанное на нашем практическом опыте в деле восстановления мира в нашей стране. |
| We also share the view that the peaceful economic activities of States should not be disturbed by any of these regimes. | Мы также разделяем то мнение, что ни один из этих режимов не должен препятствовать мирной экономической деятельности государств. |