Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
The Security Council reaffirms the view that an international conference would contribute substantially to peace and security in the subregion. Совет Безопасности вновь подтверждает свое мнение о том, что созыв международной конференции в значительной мере способствовал бы установлению мира и безопасности в этом субрегионе.
The view was expressed that the principal legal systems of the world should be identified for the purposes of representation. Было высказано мнение, что для целей представительства необходимо определить основные правовые системы мира.
The view was expressed that the prosecutor should have the consent of interested States before initiating investigations and prosecutions. Было высказано мнение о том, что, прежде чем приступать к расследованию и преследованию, прокурор должен получить согласие заинтересованных государств.
The view was expressed that the amendment of existing conventions was beyond the scope of the present exercise. Было высказано мнение о том, что внесение поправок в существующие конвенции выходит за рамки данного мероприятия.
The Board reiterated its view that these long-standing deficits should be resolved. Комиссия высказала мнение о том, что эта давняя проблема дефицитов должна быть разрешена.
The view was expressed that the relationship between the Assembly and the Security Council should be reconsidered. Было высказано мнение о том, что механизм взаимоотношений между Ассамблеей и Советом Безопасности требует пересмотра.
The view was expressed that lack of transparency, arbitrary decisions and allegations might be perceived as aggravating the economic problems arising from sanctions. Было высказано мнение о том, что отсутствие транспарентности, произвольный характер решений и необоснованные утверждения могут рассматриваться как факторы, усугубляющие экономические проблемы, возникающие в результате применения санкций.
Afghanistan has repeatedly maintained the view that the arms embargo against the Republic of Bosnia and Herzegovina is not applicable de jure. Афганистан неоднократно высказывал мнение о том, что эмбарго на поставки оружия в отношении Республики Босния и Герцеговина не применяется де-юре.
We share the Secretary-General's view that the work of the United Nations is frequently misunderstood. Мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что деятельность Организации Объединенных Наций зачастую неверно истолковывается.
The view was also expressed that quality was of vital importance for translation and interpretation. Было высказано мнение, что качество письменного и устного перевода имеет исключительно важное значение.
There was also the view that article 3 should differentiate between the types of operations to be covered. Было также выражено мнение, что в статье 3 должно быть проведено различие между типами охватываемых операций.
Mr. SUCHARIPA (Austria) supported that view. Г-н СУХАРИПА (Австрия) поддерживает это мнение.
This view was fully reflected in the Disarmament Commission's 1993 consensus paper on regional disarmament. Это мнение было всесторонне отражено в принятом в 1993 году консенсусом документе Комиссии по разоружению, касающемся регионального разоружения.
We also support the view expressed by the Secretary-General concerning the need to integrate disarmament and international security efforts. Мы также поддерживаем мнение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций относительно необходимости интеграции усилий в области разоружения и укрепления международной безопасности.
We share the view of the Secretary-General that many conflicts have economic and social origins. Мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что многие конфликты имеют экономические и социальные корни.
I have sought here to set out the Canadian view on some of the key issues that need to be addressed. Мы хотели бы выразить мнение Канады относительно некоторых ключевых вопросов, которые требуют решения.
There is a view that its many dimensions have been expanded to include political, social, economic, humanitarian and environmental fields. Существует мнение, что многие ее измерения расширились и вобрали в себя много аспектов, включая политические, социальные, экономические, гуманитарные и экологические.
My delegation shares the view expressed in the report that excessive military spending and its consequences are deeply inimical to development goals. Моя делегация разделяет мнение, нашедшее свое отражение в докладе, о том, что чрезмерные военные расходы и их последствия чрезвычайно неблагоприятно сказываются на достижении целей развития.
We share the view expressed by Honduras that military expenditure is detrimental to development efforts. Мы разделяем мнение Гондураса о том, что военные расходы наносят ущерб усилиям в области развития.
That view was shared by the delegation of China, which further emphasized that the standardization of the Register should also be enhanced. Это мнение разделила делегация Китая, которая далее подчеркнула, что следует активизировать и стандартизацию Регистра.
Grenada continues to support the view that special and preferential treatment cannot continue in perpetuity. Гренада по-прежнему поддерживает мнение о том, что действие особых и преференционных режимов не может продолжаться до бесконечности.
They took the view that the requirement of consent would resolve a number of complex problems and considerably simplify the elaboration of the convention. Они высказали мнение о том, что положение относительно согласия позволит урегулировать ряд сложных проблем и значительно упростить разработку конвенции.
Members of the Working Group were of the view that external and internal audit should be kept separate as they fulfilled different roles. Члены Рабочей группы выразили мнение о том, что внешняя и внутренняя ревизия должны оставаться раздельными, поскольку у них разные задачи.
The view of the Expert Group was that gender-based violence against women is inextricably connected to male power, privilege and control. Группа экспертов высказала мнение о том, что насилие в отношении женщин, обусловленное их полом, неразрывно связано с проявлением мужской силы, привилегиями мужчин и контролем с их стороны.
UNICEF concurs with the generally held view that development must involve a process of reducing vulnerability in communities and national structures. ЮНИСЕФ разделяет общее мнение о том, что развитие должно включать процесс уменьшения уязвимости общин и национальных структур.