Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
The view was expressed that the proposed medium-term plan, despite improvements over previous plans, was still too broad to be an effective policy guidance document. Было высказано мнение, что предлагаемый среднесрочный план, несмотря на имеющиеся в нем улучшения по сравнению с предыдущими планами, все еще является слишком широким по своему характеру, чтобы его можно было рассматривать в качестве эффективного директивного политического документа.
The view was expressed that the problem was not in the Convention's provisions but in its implementation. Было высказано мнение, что проблема заключается не в положениях Конвенции, а в ее осуществлении.
While sharing the view that every country should maintain the highest possible level of nuclear safety through rigorous national measures, we also believe that international cooperation on safety-related matters is indispensable. Разделяя мнение о том, что все страны должны придерживаться самого высокого возможного уровня ядерной безопасности посредством осуществления строгих национальных мер, мы также считаем, что столь же важным является международное сотрудничество в решении проблем, связанных с безопасностью.
The view was expressed that the prosecutor, in investigating alleged crimes under paragraph 2, should act in conformity with established practice in matters of international judicial assistance. Было выражено мнение о том, что в ходе расследования предполагаемых преступлений согласно пункту 2 в вопросах, касающихся международной судебной помощи, прокурор должен действовать в соответствии с установленной практикой.
The view was expressed that the promotion of the World Charter of Local Self-Government should be deleted from the narrative, as exceeding the Habitat Agenda and not mandated. Было выражено мнение о том, что в описательной части следует исключить упоминание о пропаганде Всемирной хартии местного самоуправления, поскольку эта деятельность выходит за рамки Повестки дня Хабитат и не предусмотрена мандатами.
However, some were now of the view that 36 months were too long, and amendments to the law had been drafted. Однако существует мнение, что 36 месяцев - это все-таки слишком долгий срок, и в связи с этим были выработаны проекты соответствующих поправок.
His delegation shared the view of the Secretary-General that knowledge had become a source of competitive advantage and was increasingly embedded within the production process. Делегация Индия разделяет мнение Генерального секретаря о том, что знания стали источником сравнительных преимуществ, которые все чаще используются в производственном процессе.
This view is inappropriate and ignores the inherently unequal status of the persons involved, especially when United Nations or NGO staff members are implicated. Это мнение не является правильным и игнорирует имманентно неравный статус соответствующих лиц, особенно когда речь идет о причастности сотрудников Организации Объединенных Наций или неправительственных организаций.
This same view was expressed by Prime Minister Jospin at the closing of the meeting: Аналогичное мнение было выражено премьер-министром Жоспеном на закрытии совещания:
That draft proposal reflects my personal view and is, of course, only a first idea on the way forward. Этот проект предложений отражает мое личное мнение и, конечно, представляет собой всего лишь первоначальную идею относительно дальнейших действий.
Her delegation fully endorsed the view of the High Commissioner for Human Rights that the universal culture of human rights was incompatible with poverty. Македонская делегация полностью разделяет мнение Верховного комиссара по правам человека о том, что всеобщая культура прав человека несовместима с нищетой.
We would like to emphasize our view that protection of civilians and the improvement of living conditions of the Afghan people must be accorded top priority. Мы хотели бы подчеркнуть наше мнение, согласно которому главным приоритетом должна быть защита гражданских лиц и улучшение условий жизни афганского народа.
The European Union shares the view of the Secretariat that partnerships need to be built to address the challenges of United Nations peacekeeping. Европейский союз разделяет мнение Секретариата о том, что для преодоления сложных вызовов для проводимого Организацией Объединенных Наций миротворчества нужно развивать партнерские отношения.
The representative of Côte d'Ivoire expressed the view that, despite repeated discussions, the situation did not seem to be improving. Представитель Кот-д'Ивуара, выразил мнение о том, что, хотя этот вопрос обсуждался уже много раз, видимого улучшения положения не происходит.
However, the ICBL also noted an additional concern about compliance and expressed the view that States Parties should take steps to seek clarifications. Вместе с тем МКЗНМ отметила, что проблема соблюдения вызывает особую озабоченность, и выразила мнение о том, что государствам-участникам следует предпринять шаги для того, чтобы добиться соответствующих разъяснений.
One delegation was of the view that the work of the other committees of ESCAP should be taken into account in determining the agenda of the Committee on Statistics. Одна делегация выразила мнение о том, что при определении пунктов повестки дня Комитета по статистике должна учитываться работа прочих комитетов ЭСКАТО.
Another delegation expressed the view that the re-establishment of the Committee would strengthen the role of ESCAP as the leading regional entity in statistical development. Другая делегация выразила мнение о том, что воссоздание Комитета повысит роль ЭСКАТО как лидирующего регионального подразделения в сфере развития статистики.
Ms. Young shared her view with the Committee that Pitcairn had been ignored in previous consultations, such as on the 1999 White Paper. Г-жа Янг высказала Комитету свое мнение о том, что Питкэрн игнорировали в ходе предыдущих консультаций, проводившихся, в частности, по «Белой книге» 1999 года9.
As a result, IMO had expressed the view that it might assist FAO in developing new port State control procedures in respect of IUU fishing. ИМО же выразила мнение о том, что могла бы содействовать ФАО в разработке новых процедур контроля со стороны государства порта в отношении НРП.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs expressed the view that these broader problems need to be further addressed on behalf of the humanitarian community. Управление по координации гуманитарной деятельности выразило мнение о том, что международному сообществу следует продолжить поиск путей решения этих более широких проблем.
The view was also expressed that the proposed text in paragraph 33 of the Secretary-General's report provided a good basis for further discussions. Было высказано также мнение, что текст, предложенный в пункте ЗЗ доклада Генерального секретаря, составляет неплохую основу для дальнейшего обсуждения.
This tendency is reinforced in some cases by the view that many infrastructure needs can and should now be met by the private sector. В некоторых случаях этой тенденции способствует высказываемое мнение о том, что многие из связанных с инфраструктурой потребностей могут и должны удовлетворяться частным сектором.
Mr. Yachi, speaking on diplomatic protection, said that his delegation shared the view that draft article 2 should be deleted. Г-н Яши, выступая по вопросу о дипломатической защите, говорит, что его делегация разделяет мнение о том, что проект статьи 2 должен быть исключен.
Furthermore, there was a view that the review of the agenda might not significantly contribute to resolving the current stalemate in the Conference. Кроме того, было высказано мнение, что проведение обзора повестки дня едва ли могло бы внести существенный вклад в нахождение выхода из нынешнего тупика на КР.
The view had also been expressed that the draft convention should be seen as a composite proposal to be examined on its own merit. Было также выражено мнение о том, что проект конвенции следует рассматривать как сводное предложение, которое нужно оценивать само по себе.