| Overall, the report offers a positive view of the selection and appointment process for resident coordinators. | В целом в докладе дается положительная оценка процесса подбора и назначения кандидатов на должности координаторов-резидентов. |
| In fact in medical terms, that's our view. | Вот эта оценка в грубых медицинских терминах. |
| This positive view is based on the favourable trend observed in El Salvador in the enjoyment of freedom of association and trade union rights. | Эта позитивная оценка основана на благоприятных тенденциях в области права на свободу создания ассоциаций и трудовых прав, отмеченных в Сальвадоре. |
| The Commission itself in numerous occasions reiterated this view. | Эта оценка многократно подтверждалась и самой Комиссией. |
| This negative view of the State went in tandem with attacks against the public service sector. | Такая негативная оценка роли государства сопровождалась нападками на государственный сектор услуг. |
| That positive view did not mean, however, that everything was perfect. | З. Вместе с тем такая положительная оценка не означает, что все идеально. |
| The Committee recommends that the State party ensure that officially reviewed textbooks present a balanced view of historical events in the Asia-Pacific region. | Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы в официально утвержденных учебниках давалась сбалансированная оценка исторических событий в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| On the whole, it provided an objective view of the preparation of the project. | В целом в нем содержится объективная оценка подготовки проекта. |
| As you know, this critical view of the Department climaxed last December during consideration of its programme budget for the biennium 2002-2003. | Как известно, критическая оценка работы Департамента достигла наивысшей точки в декабре прошлого года при рассмотрении бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
| Economic impact assessment of ballast water with a view to regulating maritime transport. | Экономическая оценка использования балластовых вод с учетом регулирования деятельности морского судоходства. |
| The Advisory Committee is of the view that management evaluation is an ongoing function that should be conducted on a regular and timely basis. | Комитет полагает, что управленческая оценка представляет собой постоянную задачу, которая должна выполняться на регулярной и своевременной основе. |
| The Advisory Committee is of the view that this assessment could serve as a baseline for future comparisons of the entities' financial health. | Консультативный комитет считает, что такая оценка может служить основой для будущих сопоставлений финансового положения этих структур. |
| Evaluations are systematically collected and reviewed with a view to improving the quality and usefulness of UNCTAD information sessions. | В целях повышения качества и эффективности информационных сессий ЮНКТАД была организована систематическая оценка мероприятий и анализировались ее результаты. |
| The experience gained by using digital records shall be evaluated in 2015 with a view to determining its adequacy as a long-term solution. | В 2015 году будет проведена оценка опыта использования цифровых аудиозаписей для определения их адекватности в качестве долгосрочного решения. |
| The Programme was conducting a feasibility study with a view to setting up a similar network in West Africa. | В рамках Программы проводилась оценка практической целесообразности в интересах создания аналогичной сети в Западной Африке. |
| The resulting assessment and recommendations were under consideration with a view to accelerating action to close existing loopholes. | Полученные в результате этого оценка и рекомендации были рассмотрены с целью активизации действий, направленных на закрытие существующих лазеек. |
| An evaluation of the initiative is currently underway with a view to having the learning mainstreamed. | В настоящее время проводится оценка этой инициативы с целью вовлечения всех тревеллеров в общую систему образования. |
| Assessment of the various courses has been carried out and new operational lines drawn up, with a view to streamlining the programmes. | Была проведена оценка различных курсов, и были разработаны новые направления деятельности в целях усовершенствования программ. |
| My assessment will perhaps seem short, in view of the expectations of the people and the objectives set by the Government. | Моя оценка, возможно, покажется короткой с точки зрения ожиданий народа и целей, поставленных правительством. |
| The Board is of the view that vendor performance evaluation and vendor rating is essential to a sound purchasing strategy. | Комиссия полагает, что оценка деятельности поставщиков и их рейтинг имеют важное значение для формирования надежной стратегии закупок. |
| It will investigate and evaluate the current situation, with a view to assessing its efficiency, effectiveness and impact. | В нем будет проведено рассмотрение и дана оценка нынешнего положения в интересах определения ее эффективности, рациональности и воздействия. |
| In Poland's view, the assessment will be positive. | По мнению Польши, такая оценка будет позитивной. |
| An overall assessment of partnership arrangements should, therefore, include a long-term view that goes beyond short-term financial gains. | Таким образом, общая оценка партнерских договоренностей должна включать долгосрочный подход, а не только анализ краткосрочных финансовых выгод. |
| In our view, this is too negative an appraisal. | На наш взгляд, такая оценка чересчур негативна. |
| The programme will also be subject to evaluation in order to assess its impact in view of its funding. | Также будет проведена оценка этой программы в целях определения ее эффективности с точки зрения затрат. |