| It will provide a global view of patterns and flows of trafficking in persons, including at the regional and country levels. | В нем будет приводиться глобальный обзор схем и потоков торговли людьми, в том числе на региональном и страновом уровнях. |
| This view of the statistical industry is limited to the aspects that are relevant to this strategy. | Данный обзор статистической отрасли ограничивается теми аспектами, которые являются релевантными для настоящей стратегии. |
| The report offered a regional view of citizen security for the 18 countries in continental Latin America and the Dominican Republic. | В этом докладе предлагается региональный обзор вопросов безопасности для граждан 18 стран Южноамериканского континента и Доминиканской Республики. |
| To be considered visible, the lamp shall provide an unobstructed view of the apparent surface of at least 12.5 cm2. | Огонь считают видимым в случае, если он обеспечивает беспрепятственный обзор видимой поверхности площадью не менее 12,5 см2. |
| Empty building, good view of your house. | Заброшенное здание, хороший обзор твоего дома. |
| Unfortunately, trees block the view in the immediate vicinity. | К сожалению, деревья закрывают обзор в этой местности. |
| That's good, it obscures her view. | Это хорошо, это закрывает ей обзор. |
| A ship is usually blocking the view. | На самом деле - нет. Корабль, как правило, закрывает обзор. |
| Well, it just gives him a full view of the kitchen. | Просто это дает ему полный обзор кухни. |
| You're blocking my view, George. | Ты загораживаешь мне обзор, Джордж. |
| That's impossible, because the tree blocks her view Completely from that room. | Это невозможно, потому что деревья полностью перекрывают обзор. |
| He wrote a short view of his journey and your train. | Он написал короткий обзор своего путешествия и твоего поезда. |
| At least I have a view. | По крайней мере, у меня есть обзор. |
| The GIWA global report provides a comprehensive view of the most important findings on global and regional scales. | В глобальном докладе ГОМВР представлен всеобъемлющий обзор наиболее важных выводов глобального и регионального масштаба. |
| A satellite can provide a view of the whole Earth and it is therefore said that it has a global reach. | Спутник может обеспечивать обзор всей Земли, и поэтому говорят, что он имеет глобальный охват. |
| The map view is done in three sequential modes. | Обзор карты происходит в трех последовательных режимах. |
| The 360-degree camera view also allows you to experience it in a way that makes it feel real. | 360-градусный обзор также позволяет вам почувствовать, что все это реально». |
| The ergonomic design allows optimal view on forktips and load. | Эргономичный дизайн обеспечивает оператору оптимальный обзор вил и груза. |
| Some arcade games are now featuring 3 screens to provide a surround view. | В некоторых аркадных играх использовались три экрана, чтобы предоставить игроку панорамный обзор. |
| The attendant said he couldn't see the road because your tanker was blocking his view. | Служащий гостиницы сказал, что не мог видеть, происходящее на дороге, потому что ваша цистерна загораживала ему обзор. |
| Make sure you have a clear view. | Убедитесь, что у вас полный обзор. |
| Similarly, there is an excellent view from the top in all directions. | С этой возвышенности открывался отличный обзор во все стороны. |
| The main part of the underwater episodes was shot from a specially built underwater habitable module with portholes providing a circular view. | Основная часть подводных эпизодов отснята из специально построенного подводного обитаемого модуля с иллюминаторами, обеспечивающими круговой обзор. |
| Rearrangement of the cabane struts also improved forward view. | Перестановка кабинных стоек также улучшила передний обзор. |
| No, but my view was limited. | Нет, но мой обзор бы очень ограничен. |