| Some delegations expressed the view that the militarization of outer space would undermine the peaceful use of outer space for sustainable development. | Некоторые делегации высказали мнение, что милитаризация космического пространства повредила бы его использованию в мирных целях в интересах устойчивого развития. |
| However, that view is not generally shared. | Тем не менее это мнение в целом не разделяется. |
| Jamaica subscribes to the view that it is only through negotiation that a lasting solution can be found. | Ямайка разделяет мнение, согласно которому прочное урегулирование может быть обеспечено лишь на основе переговоров. |
| Some delegations expressed the view that a legally non-binding set of guidelines was not sufficient and would disadvantage developing countries. | Некоторые делегации высказали мнение, что свод юридически необязательных руководящих принципов является недостаточным и поставит в невыгодное положение развивающиеся страны. |
| Some delegations expressed the view that the guidelines applying to granting permanent observer status adopted by the Committee should be honoured and strictly abided by. | Некоторые делегации высказали мнение, что следует уважать и строго соблюдать руководящие принципы предоставления статуса постоянного наблюдателя, принятые Комитетом. |
| The view was also voiced that the proposal could eventually be finalized and adopted at the current session. | Было также выражено мнение, что предлагаемый текст можно окончательно доработать и принять на текущей сессии. |
| Mr. GAITAN DE POMBO fully endorsed the view expressed by Ms. Chanet. | Г-жа ГАИТАН ДЕ ПОМБО полностью поддерживает мнение г-жи Шане. |
| Mr. AMOR and Ms. GAITAN DE POMBO supported that view. | Г-н АМОР и г-жа ГАЙТАН ДЕ ПОМБО поддерживают это мнение. |
| Through SETAI, the Ministry had expressed the view that both bills should be the subject of consultation with the indigenous population. | Через посредство СЕТАИ это министерство выразило мнение, что оба законопроекта должны стать предметом консультаций с коренными народами. |
| Yet another view was that it should be placed in an annex to the document. | Было также высказано мнение, что его следует вынести в приложение к данному документу. |
| The view was expressed that a revision of the Principles was not warranted. | Было высказано мнение, что пересмотр Принципов не является оправданным. |
| The view was expressed that the complex issues that remained outstanding needed to be addressed in a balanced manner. | Было высказано мнение, что сложные вопросы, которые остаются нерешенными, требуют взвешенного подхода. |
| The view was expressed that the technology described in the draft guide might become rapidly obsolete. | Было высказано мнение, что описанная в руководстве технология очень скоро может стать устаревшей. |
| Mr. Valencia Rodriguez expressed his view that globalization was exacerbating existing inequalities and making the protection of human rights more difficult. | Г-н Валенсия Родригес высказал свое мнение о том, что глобализация усугубляет существующее неравенство и затрудняет защиту прав человека. |
| He also expressed the view that self-determination did not apply to national minorities except in a political sense. | Он также выразил мнение о том, что применять понятие "самоопределение" к национальным меньшинствам можно лишь в политическом смысле. |
| The view was expressed that the approval of voluntary guidelines should open access to data and information on all types of space debris. | Было высказано мнение, что одобрение добровольных руководящих принципов должно открыть доступ к данным и информации о всех видах космического мусора. |
| The Committee heard the view that mines retained under Article 3 should be kept to a minimum. | Комитет выслушал мнение о том, что следует свести к минимуму мины, сохраняемые по статье З. |
| Additionally, another view stated that both a code of conduct and a treaty were needed. | Вдобавок еще одно мнение состояло в том, что нужен и кодекс поведения, и договор. |
| Vanuatu shares the view that the key to development and success is education. | Вануату разделяет мнение о том, что образование является определяющим фактором развития и успеха. |
| Ms. Dandan also expressed the view that redress provided for by laws and other measures was frequently inaccessible or selectively applied. | Г-жа Дандан выразила также мнение, что предусмотренная законами и другими мерами правовая помощь зачастую недоступна или обеспечивается избирательно. |
| We share the view that the report deserves serious consideration and specific action even at this session of the General Assembly. | Мы разделяем то мнение, что этот доклад заслуживает серьезного рассмотрения и требует принятия конкретных мер уже на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
| My delegation shares the view of the Secretary-General that peacekeeping and peace-building have become inseparably linked. | Наша делегация разделяет мнение Генерального секретаря о том, что поддержание мира и миростроительство неразрывно связаны. |
| We understand that there is a common view among members of the Council to invite Armenia and Azerbaijan together to join the Council. | Насколько нам известно, у членов Совета существует общее мнение пригласить Армению и Азербайджан вступить в Совет вместе. |
| Brazil shares the view of Secretary-General Kofi Annan that extreme poverty is an affront to humanity. | Бразилия разделяет мнение Генерального секретаря Кофи Аннана о том, что крайняя нищета бросает вызов человечеству. |
| Other delegations were of the view that the language of this paragraph was too obligatory and should be modified. | Одна делегация высказала мнение, что формулировка этого пункта является излишне категоричной и что ее следует заменить. |