Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
Canada expressed the view that substantial overlap existed between ICESCR and other communications procedures. Канада выразила мнение о существовании существенного дублирования между МПЭСКП и другими процедурами сообщений.
A view was expressed that there exist two main trade-offs regarding the global use of ICTs. Высказывалось мнение о том, что глобальное использование ИКТ предполагает два компромисса.
Several delegations expressed the view that policy space was a core issue in formulating development strategies adapted to the challenges of globalization. Некоторые делегации высказали мнение о том, что пространство для маневра в политике имеет важное значение для разработки стратегий развития, учитывающих проблемы глобализации.
We wholeheartedly support the view that governments need to lead this effort and to greater effect. Мы от всего сердца поддерживаем мнение о том, что правительства должны играть ведущую роль в принятии этих усилий и в обеспечении большей эффективности.
For a variety of reasons, the parties share the view that it would be desirable to locate the seat of the tribunal outside Lebanon. В силу различных причин стороны разделяют мнение о желательности размещения трибунала не на территории Ливана.
A delegation expressed the view that implementation of existing rights and obligations should be a priority, as should compliance with global and regional instruments. Одна из делегаций выразила мнение о том, что необходимо придавать первоочередное значение осуществлению существующих прав и обязательств, а также соблюдению глобальных и региональных актов.
There was a broadly shared view that UNCTAD would be the appropriate forum for providing more extensive knowledge and discussing newly emerging problems. Было высказано общее мнение о том, что ЮНКТАД является надлежащим форумом для более углубленного изучения и обсуждения новых возникающих проблем.
The view was expressed that the lack of progress in the Middle East peace process should not inhibit implementation of the 1995 resolution. Было высказано мнение о том, что отсутствие прогресса в ближневосточном мирном процессе не должно препятствовать осуществлению резолюции 1995 года.
The view was expressed that implementation of the recommendation would improve studies of growth and productivity. Было выражено мнение, что выполнение этой рекомендации позволит улучшить качество исследований в области экономического роста и производительности.
The view was expressed that the Environmental Management Group had not lived up to expectations and therefore needed to be strengthened. Было выражено мнение о том, что Группа по рациональному природопользованию не оправдала возложенных на нее надежд и поэтому нуждается в усилении.
Those paragraphs express the unanimous view of the international community in that regard. В этих пунктах выражено единодушное мнение международного сообщества по этому вопросу.
Yet another view was expressed that the Consultative Process should not address emerging issues under the purview of other forums. Вместе с тем было выражено иное мнение, согласно которому Консультативный процесс не должен рассматривать возникающие вопросы, которые входят в компетенцию других форумов.
This view was discredited by several debt crises, which hit countries with high private investment rates and balanced fiscal accounts. Это мнение было опровергнуто после возникновения ряда долговых кризисов, которые затронули страны с высоким уровнем частных инвестиций и сбалансированными финансовыми счетами.
While stressing the need for a global effort, many Parties were of the view that LDCs would require special consideration. Многие Стороны, подчеркивая необходимость глобальных усилий, высказали мнение, что НРС потребуют особого подхода.
Parties were also of the view that experience under the Convention on national communications and inventories would be useful when considering MRV in relation to mitigation. Стороны выразили также мнение, что накопленный в рамках Конвенции опыт, касающийся национальных сообщений и кадастров, окажется полезным при рассмотрении ИПИП в связи с предотвращением изменения климата.
Some Parties were of the view that the discussion should consider comparability between commitment periods as well. Ряд Сторон выразили мнение, что в рамках обсуждения следует затронуть также вопрос сопоставимости периодов действия обязательств.
He was of the view that the Security Council could explore how to benefit from such dialogue. Оратор высказал мнение о том, что Совет Безопасности мог бы изыскать средства для извлечения пользы из такого диалога.
We share the view that clear ways must be defined concerning partnerships between States and the international community. Мы разделяем мнение о том, что должны быть четко определены пути, касающиеся развития отношений партнерства между государствами и международным сообществом.
Some members expressed the view that the revised criteria had proved useful since it had produced a relatively short list of cases for review. Некоторые члены высказали мнение о том, что пересмотренные критерии оказались весьма полезными, поскольку на их основе удалось составить относительно короткий перечень стран для пересмотра.
Others were of the view that the Consultative Process provided an opportunity for an exchange of views and the sharing of information on oceans issues. Другие высказали мнение о том, что Консультативный процесс дает возможность обмениваться мнениями и информацией по вопросам Мирового океана.
Some also view the cooperative principles and structures as limiting the ability to quickly respond to market changes. Кроме того, бытует мнение, что принципы кооперативной деятельности и кооперативная структура ограничивают возможности быстрого реагирования на изменения рыночной конъюнктуры.
The view was expressed that those two resolutions should be included in the list of legislative mandates under subprogramme 3. Было высказано мнение о том, что эти две резолюции следует включить в перечень мандатов директивных органов по подпрограмме З.
Delegations expressed the view that the working methods of the Committee had been greatly improved in recent years. Делегации выразили мнение о том, что в последние годы методы работы Комитета стали гораздо более совершенными.
Events on the ground during the reporting period reinforced the view that security, development and governance are interdependent. События на местах, произошедшие в отчетный период, укрепили мнение о том, что безопасность, развитие и государственное управление взаимосвязаны.
They also expressed the view that the platform should serve a range of stakeholders, including multiple biodiversity-related conventions. Они также высказали мнение о том, что эта платформа должна обслуживать широкий спектр заинтересованных сторон, включая многосторонние конвенции, имеющие отношение к биоразнообразию.