Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
He endorsed the Advisory Committee's view that the Secretariat should resume the practice of reporting regularly on the hiring of consultants. Оратор поддерживает мнение Консультативного комитета относительно того, что Секретариату следует возобновить практику регулярного представления докладов о своей деятельности в области набора консультантов.
His Government supported the majority view that the floor should be reduced, taking into consideration the difficulties for the least developed and other developing countries. Правительство Филиппин поддерживает мнение большинства о том, что нижний предел следует снизить, приняв во внимание трудности наименее развитых и других развивающихся стран.
We share the view that the Agreed Framework, if fully implemented, will contribute to North Korea's denuclearization. Мы разделяем мнение о том, что Рамочная договоренность, при осуществлении ее в полной мере, будет способствовать объявлению Северной Кореи неядерной страной.
We support the view that there should be a review mechanism, whereby the status of permanent members would be considered every 10 to 15 years. Мы поддерживаем мнение о том, что необходимо предусмотреть механизм обзора, с помощью которого статус постоянных членов пересматривался бы каждые 10-15 лет.
It appears to be a widely supported view that increasing the transparency of the functioning of Security Council sanctions committees should also be continued. Представляется, что широкой поддержкой пользуется мнение о том, что необходимо продолжать увеличивать транспарентность деятельности комитетов по санкциям Совета Безопасности.
The Committee's view (para. 18) is, therefore that: Поэтому мнение Комитета (пункт 18) заключается в следующем:
He also shared the view of his colleagues who did not consider that the British National Party could gain publicity from being banned. Г-н Диакону также разделяет мнение своих коллег, которые не согласны с тем, что запрещение Британской национальной партии будет служить ей хорошей рекламой.
Some countries expressed the view that the monitoring of progress towards the Millennium Development Goals should be carried out by the national bodies concerned. Некоторые страны высказали мнение, что мониторинг хода достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должен осуществляться соответствующими национальными органами.
The Subcommittee held the view that there was a need to develop a means of assessing the development of the information society, including a standardized definition of indicators, measurement and methods. Подкомитет высказал мнение, что необходимо разработать средства оценки развития информационного общества, включая унифицированные определения показателей, процедур измерения и методов.
As regards competitive exams, the prevailing view in the Secretariat is that completive exams bring well qualified candidates to the Organization. Что касается конкурсных экзаменов, то в Секретариате преобладает мнение о том, что они обеспечивают приток в Организацию хорошо квалифицированных кандидатов.
In the report I mentioned earlier, the Secretary-General expresses the view that this Agreement is В упомянутом выше докладе Генеральный секретарь выражает мнение о том, что достижение этого Соглашения является
The view was stated that the purpose of the optional protocol would determine whether only one, or both procedures, would be needed. Было выражено мнение о том, что вопрос о необходимости только одной или обеих процедур будет определяться целью факультативного протокола.
In this view, other procedures, such as the communications procedure of the Commission on the Status of Women, were considered more appropriate for widespread or systematic violations. В этой связи было выражено мнение о том, что в отношении широко распространенных или систематических нарушений было бы более уместно следовать другим процедурам, в частности процедуре представления сообщений, используемой Комиссией по положению женщин.
But we also share the view that, in order to have an agreement, it is necessary for all of us to show a spirit of compromise. Но мы разделяем и мнение о том, что для достижения согласия всем нам необходимо проявить дух компромисса.
Developing countries have expressed the view that existing mechanisms may be inadequate both in terms of the procedure and in terms of coverage of products. Развивающиеся страны высказали мнение о том, что существующие механизмы, возможно, являются неадекватными в отношении как процедур, так и охвата ими товаров.
The private sector seems to be moved by a view that there are some commodities or sectors which are likely to continue to be profitable. Среди частного сектора, как представляется, распространено мнение о том, что некоторые товары или секторы, по всей видимости, будут продолжать оставаться рентабельными.
Many delegations expressed the view that it was too early to make far-reaching decisions on the operation of UNIFEM and further discussions were needed. Многие делегации выразили мнение о том, что еще слишком рано принимать далеко идущие решения о деятельности ЮНИФЕМ, и требуется проведение дальнейшего обсуждения.
Other delegations expressed the view that such decisions should not be taken other than by the procuring entity itself. Другие делегации выразили мнение о том, что такие решения не должны приниматься кем-либо, кроме как самой закупающей организацией.
On the other hand, one delegation has expressed the view that these are two separate matters, which both need to be regulated. С другой стороны, одна из делегаций высказала мнение о том, что эти вопросы являются двумя отдельными вопросами и их необходимо урегулировать.
The Council was of the view that the power of the Legal and Technical Commission to issue guidelines or recommendations should be clarified. Совет выразил мнение о том, что необходимо прояснить возложенные на Юридическую и техническую комиссию полномочия формулировать руководящие указания и рекомендации.
9 The view was expressed that the ability of the victims to question the accused, witnesses and experts may have to be exercised in consultation with the Prosecutor. 9 Было высказано мнение, что предоставление потерпевшим возможности допрашивать обвиняемых, свидетелей и экспертов должно осуществляться в консультации с Прокурором.
The view was expressed that a technical study outlining the history of near-Earth objects and the possibility of risk mitigation should be conducted. Было высказано мнение, что следует провести техническое исследование для изучения истории объектов, сближающихся с Землей, и возможности снижения рисков.
The view was expressed that research on earthquake prediction using data and information from satellites must take into consideration historical, archaeological and palaeoseismological data on earthquakes. Было высказано мнение, что при проведении исследования по проблемам прогнозирования землетрясений с использованием спутниковых данных и информации следует принять во внимание исторические, археологические и палеосейсмологические данные о землетрясениях.
The view was expressed that the words in brackets in the third preambular paragraph could not provide elements of a definition of peacebuilding. Было выражено мнение о том, что слова в квадратных скобках в третьем пункте преамбулы не могут служить элементами определения миростроительства.
The view was expressed that the commentary was too brief, given the importance of the rule that the article established. Было выражено мнение о том, что комментарий является слишком кратким, если учитывают важность нормы, которую устанавливает эта статья.