Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
The general view was expressed that inequality was a product of intolerance of cultural differences. Было высказано общее мнение о том, что неравенство является результатом проявления нетерпимости к культурным различиям.
Finally, the Philippines shares the view of many delegations about the need for comprehensive reform in the United Nations. Наконец, я хотела бы отметить, что Филиппины разделяют мнение многих делегаций относительно необходимости комплексной реформы Организации Объединенных Наций.
Some delegations expressed the view that it was not necessary to update the Principles, as they were operating well. Некоторые делегации высказали мнение, что в обновлении Принципов нет необходимости, поскольку они функционируют успешно.
Those delegations expressed the view that the Subcommittee should undertake activities that supported the continued vitality of that legal framework. Эти делегации высказали мнение, что Подкомитету следует осуществлять деятельность, которая поддерживала бы и далее жизнеспособность этой правовой основы.
We share the view of those States that have placed this issue at the top of the arms control agenda. Мы разделяем мнение тех государств, которые поставили этот вопрос во главу угла своей повестки дня в области разоружения.
However, the view was expressed that the current reference was misplaced. В то же время было высказано мнение о том, что в существующем тексте такая ссылка расположена неправильно.
It also stressed its view that the open debate contributed to better understanding and fruitful action. Кроме того, она подчеркнула свое мнение о том, что открытая дискуссия способствовала лучшему пониманию проблем и плодотворной деятельности.
He expressed the view that territorial decentralization, if implemented in an inclusive fashion, could provide solutions. Он высказал мнение о том, что те или иные решения могли бы обеспечить территориальную децентрализацию, если она будет осуществляться по принципу приобщения.
Several member States expressed the view that the issue should be discussed at UNCTAD XII. Ряд государств-членов выразили мнение о том, что этот вопрос следует обсудить на ЮНКТАД XII.
We share the view that the United Nations should play a significant role in that undertaking. Мы разделяем мнение о том, что Организации Объединенных Наций следует играть в этом деле весьма существенную роль.
However, the view was expressed that such a step would not be constructive at the present time. Вместе с тем было высказано мнение, что такой шаг в настоящее время не является конструктивным.
The view was expressed that it would be useful to have an indicative list of possible legal issues regarding space debris. Было высказано мнение, что было бы полезно иметь ориентировочный перечень возможных юридических вопросов по проблеме космического мусора.
The view was expressed that the Committee should also consider the appropriateness of such draft resolution. Было высказано мнение, что Комитету следует рассмотреть вопрос о целесообразности такого проекта резолюции.
The view was expressed that a formal mechanism should be established for mutual cooperation between the Committee and UNESCO. Было высказано мнение о необходимости создания официального механизма поддержания взаимного сотрудничества между Комитетом и ЮНЕСКО.
The view was expressed that the functional approach should be taken in relation to the exploration and use of outer space. Было высказано мнение, что в отношении исследования и использования космического пространства следует руководствоваться функциональным подходом.
Some delegations expressed the view that the United Nations could, in principle, assume the functions of supervisory authority. Некоторые делегации высказали мнение о том, что Организация Объединенных Наций может в принципе взять на себя функции контролирующего органа.
The view was expressed that natural resources such as radio frequencies should be excluded from the scope of the space assets protocol. Было высказано мнение, что такие природные ресурсы, как радиочастоты, должны быть исключены из сферы применения протокола по космическому имуществу.
The representative of Indonesia noted the Committee's view that no one model of decolonization could be applied to all cases. Представитель Индонезии отметил мнение Комитета относительно того, что ни одна модель деколонизации не может применяться во всех случаях.
Concerning the word "primary", the view was also expressed that it should be retained. Что касается слов «в первую очередь», то было также выражено мнение о необходимости их сохранения.
But a view was expressed that even that was a bit too intrusive. Однако было выражено мнение, что даже это было бы немного слишком интрузивным.
We share the view that it is necessary to avoid duplicating the work of the Council and creating an additional bureaucratic mechanism. Мы разделяем мнение о необходимости избегать дублирования в работе Совета и создания дополнительных бюрократических механизмов.
Several members of the Subcommittee had expressed the view that consideration of the topic should be postponed. Несколько членов Подкомитета выразили мнение, что рассмотрение этой темы следует отложить.
The same view was then voiced by other members of the Commission in the plenary. Тогда было выражено такое же мнение другими членами Комиссии на пленарном заседании.
Mr. Valera (Mexico) affirmed his delegation's view of international trade as a powerful motor for development. Г-н Валера (Мексика) вновь подтверждает мнение своей делегации о том, что международная торговля является мощной движущей силой развития.
Relevant international principles reaffirmed India's consistent view that self-determination was a right applicable to the people of non-self-governing colonies and trust territories. Соответствующие международные принципы подтверждают неизменно твердое мнение Индии о том, что право на самоопределение применимо к народам несамоуправляющихся и подопечных территорий.