Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
We fully share the view that our Japanese colleague expressed, that we should not have resorted to voting on such an important matter. Мы полностью разделяем выраженное наши японским коллегой мнение, что нам не следует прибегать к голосованию по такому важному вопросу.
This perspective tends to favour the view that new forms of intellectual property protection are needed to adequately protect traditional knowledge. Это обстоятельство обосновывает мнение о том, что необходимы новые формы охраны интеллектуальной собственности для обеспечения адекватной защиты традиционных знаний.
The view was expressed that the period should be shortened as much as possible. Было выражено мнение о том, что эти сроки следует сократить настолько, насколько это возможно.
The view was expressed that some indicators of achievement needed to be redrafted in order to make them more relevant. Было выражено мнение о том, что некоторые показатели результативности нуждаются в переработке на предмет повышения степени их релевантности.
The view was expressed that some proposals contained in the section went beyond the provisions of General Assembly resolution 57/300. Было выражено мнение о том, что некоторые содержащиеся в разделе предложения выходят за рамки положений резолюции 57/300 Генеральной Ассамблеи.
Another view was that the draft Guide should draw attention to solutions available in different legal systems. Еще одно мнение состояло в том, что в проекте руководства следует обратить внимание на различные варианты решений, предусматриваемых в различных правовых системах.
The African leaders also articulated their view of some of the responsibilities and obligations of the developed countries and multilateral institutions. Африканские лидеры также высказали свое мнение в отношении некоторых обязанностей и обязательств развитых стран и многосторонних учреждений.
Several speakers expressed the view that such an instrument should be in the form of a convention. Несколько выступавших высказали мнение, что такой документ следует разрабатывать в форме конвенции.
The Committee expressed the view that the whole procedure should be reviewed. Комитет выразил мнение, что необходимо пересмотреть всю процедуру.
This view is corroborated by the considerable increase in the number of collective agreements and accords that have been signed in recent years. Такое мнение подкрепляется данными, свидетельствующими о значительном увеличении подписанных за последние годы коллективных соглашений и договоров.
Some delegations expressed the view that a United Nations comprehensive convention on international space law should be developed by the Legal Subcommittee. Некоторые делегации высказали мнение, что Юридическому подкомитету следует разработать всеобъемлющую конвенцию Организации Объединенных Наций по международному космическому праву.
Another view was that a fixed time limit should be set to ensure certainty and transparency for both creditors and the debtor. Другое мнение заключалось в том, что фиксированный срок должен быть установлен с целью обеспечения определенности и прозрачности как для кредиторов, так и для должника.
A contrary view was that secured creditors should not be included within the scope of the stay. Иное мнение заключалось в том, что действие моратория не следует распространять на обеспеченных кредиторов.
It also endorses the view that the United Nations can play a constructive role in combating the phenomenon. Он также разделяет мнение о том, что Организация Объединенных Наций может играть конструктивную роль в борьбе с этим явлением.
Interviews in the field confirmed the view that all programmes investigated were considered relevant to the economies of the beneficiary countries. Беседы на местах подтвердили мнение о том, что все анализируемые программы считаются актуальными для экономики стран-получателей помощи.
We share the view that they can play a more helpful role. Мы разделяем мнение о том, что они могут играть более полезную роль.
In this respect, he shared the view that the plan should be considered as involving additional activities, which would require additional resources. В этом отношении оратор разделяет мнение о том, что предложенный план следует рассматривать как дополнительную деятельность, требующую дополнительных ресурсов.
The view was expressed that any assistance for electoral assistance should be provided at the specific request of Member States. Было высказано мнение о том, что любую помощь в плане проведения выборов следует оказывать по конкретной просьбе государств-членов.
We share the view that continued dialogue with the Government of the Federal Republic of Yugoslavia is important for the implementation of resolution 1244. Мы разделяем мнение о том, что продолжение диалога с правительством Союзной Республики Югославии имеет важное значение для выполнения резолюции 1244.
It recommends to the the Working Party of its view that the trial period should be extended. Она доводит до сведения Рабочей группы свое мнение о том, что испытательный срок следует продлить.
A further view was expressed that the proposed conference should examine the root causes of terrorism. Было также выражено мнение о том, что на предлагаемой конференции следовало бы изучить коренные причины терроризма.
We share the view that there is an urgent need for a comprehensive approach towards missile proliferation. Мы разделяем мнение о том, что существует настоятельная необходимость выработки комплексного подхода к вопросу о нераспространении ракет.
The view was expressed that one possibility of facilitating a compromise on the draft convention would be to reconsider the formulation of article 2. Было высказано мнение о том, что одна из возможностей достижения компромисса в отношении проекта конвенции сопряжена с пересмотром формулировки статьи 2.
We share the common view that Timor-Leste still needs to acquire the capability to secure its self-defence. Мы разделяем общее мнение о том, что Тимор-Лешти по-прежнему нуждается в создании потенциала в плане самообороны.
A view was expressed that the conference should result in the adoption of concrete measures aimed at combating terrorism. Было выражено мнение о том, что на конференции должны быть разработаны конкретные меры, направленные на борьбу с терроризмом.