The Commission was of the view that it had all the information it needed to take its decision. |
Комиссия выразила мнение о том, что она располагает всей информацией, необходимой ей для принятия решения. |
He was of the view that such training should be mandatory in orientation courses. |
Он выразил мнение о том, что такая подготовка должна быть обязательным компонентом ознакомительных курсов. |
The view was expressed that more detailed information on the nature and causes of delays in the issuance of pre-session documents was required. |
Было высказано мнение о необходимости получения более подробной информации о характере и причинах задержек с выпуском предсессионных документов. |
The view was expressed that the term was outdated; moreover, the commentary did not reflect decolonization practices since the 1960s. |
Было выражено мнение о том, что термин "повстанческое движение" устарел; кроме того, в комментарии не отражена практика в области деколонизации за период с 60-х годов. |
A view was expressed that managing diversity did not represent a problem for staff in the United Nations system. |
Было выражено мнение о том, что управление с учетом многообразия не представляет проблемы для персонала системы Организации Объединенных Наций. |
It shares the view of the European Union, according to which political transformations in Cuba should be supported by other means. |
Она разделяет мнение Европейского союза о том, что политические преобразования на Кубе следует поддерживать при помощи других средств. |
Some other delegations expressed the view that the establishment of a permanent mechanism was premature. |
Ряд других делегаций высказали мнение, что учреждение постоянного механизма является преждевременным. |
The view was expressed that these posts should be filled immediately. |
Было высказано мнение о незамедлительном заполнении этих должностей. |
The view was also expressed that sanctions should not be used as a primary means to settle international disputes. |
Было высказано также мнение о том, что санкции не следует применять в качестве основного средства урегулирования международных споров. |
In this connection, a view was expressed that due regard should be paid to information provided to humanitarian organizations. |
В этой связи было высказано мнение о том, что должное внимание следует уделять информации, которая поступает от гуманитарных организаций. |
The view was also expressed, however, that any such apprehension was unjustified. |
Прозвучало, однако, и мнение о том, что все такие опасения являются необоснованными. |
The view was also expressed that the proposition advanced in the paragraph did not necessarily and in all circumstances represent good policy. |
Высказывалось также мнение о том, что изложенное в этом пункте положение необязательно и не при всех обстоятельствах отражает взвешенную политику. |
The view was expressed that a more precise definition of crimes was desirable. |
Было высказано мнение о желательности более точного определения преступлений. |
There was the view that the article should provide for the submission of a case to an international criminal court. |
Было высказано мнение о том, что в этой статье следует предусмотреть возможность передачи дела в международный уголовный суд. |
Moreover, during several informal consultations on the development account, the view was repeatedly expressed that project proposals should contain measurable indicators of progress. |
Кроме того, в ходе ряда неофициальных консультаций по вопросу о счете развития неоднократно высказывалось мнение о том, что предложения по проектам должны включать поддающиеся оценке показатели прогресса. |
We share the view that the threat of terrorism requires a decisive and joint response by the whole international community. |
Мы разделяем мнение о том, что угроза терроризма требует решительного и коллективного отпора со стороны всего международного сообщества. |
Myanmar favours the view that the Security Council should submit special reports to the General Assembly on specific important situations. |
Мьянма поддерживает мнение относительно того, чтобы Совет Безопасности представлял специальные доклады Генеральной Ассамблее по конкретным важным ситуациям. |
A view was expressed that these decisions should not prejudge the establishment of contingency funds in the future. |
Было высказано мнение, что эти меры не должны предрешать вопрос о создании резервных фондов в будущем. |
The view was expressed that further improvement in the management and governance of UNDCP would increase its effectiveness. |
Было высказано мнение, что дальнейшее совершенствование руководства и управления ЮНДКП будет содействовать повышению ее эффективности. |
He expressed the view that grant-based technical cooperation aimed at building key governance capabilities for sustainable human development should be the responsibility of UNDP. |
Он выразил мнение о том, что осуществляемое на основе субсидий техническое сотрудничество в целях создания ключевых руководящих потенциалов устойчивого развития людских ресурсов должно быть обязанностью ПРООН. |
However, the view was also expressed that a more limited involvement of mission personnel under a more modest mechanism would not be problematical. |
Однако наряду с этим было высказано мнение о том, что более ограниченное использование персонала представительств в рамках более скромного механизма не представляло бы существенных проблем. |
The view was also expressed that the issues of prevention and suppression should be dealt with in a separate article. |
Было также высказано мнение о том, что вопросам, касающимся предотвращения и пресечения, следует посвятить отдельную статью. |
The view was expressed that the budget should be prepared on the basis of real requirements. |
Было выражено мнение о необходимости подготовки бюджета на основе реальных потребностей. |
The view was expressed that the efficiency of the Committee might also be enhanced by avoiding a premature detailed analysis of some proposals. |
Было выражено мнение, что эффективность работы Комитета можно также повысить, если не допускать преждевременного подробного анализа некоторых предложений. |
The view was expressed that the language had been taken from article 18 of the Physical Protection Convention. |
Было выражено мнение о том, что формулировка была взята из статьи 18 Конвенции о защите ядерного материала. |