Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
The Working Group expressed the unanimous view that the best institution to serve as a registry under the rules on transparency would be UNCITRAL. Рабочая группа высказала единодушное мнение о том, что ЮНСИТРАЛ является оптимальным учреждением для выполнения функций регистра согласно правилам о прозрачности.
A view was expressed that cases existed in which presentation could occur without delivery. Было высказано мнение, согласно которому существуют случаи, когда предъявление может иметь место без вручения.
The view was expressed that the Centre should clearly define specific modalities for collaboration, including the assignment and secondment of national experts. Было высказано мнение, что Центру следует четко определить конкретные механизмы взаимодействия, включая назначение и откомандирование национальных экспертов.
However, a view was expressed that the assessments required under resolution 61/105 and under IMO instruments were not consistent. Вместе с тем было выражено мнение о том, что оценки, требуемые согласно резолюции 61/105 и документам ИМО, не носят последовательного характера.
The view was expressed that tuna fisheries did not physically impact the seabed. Было выражено мнение о том, что тунцовые промыслы физически не воздействуют на морское дно.
Feedback from UNOPS managers corroborated the view of UNOPS partners. Отзывы, поступившие от руководства ЮНОПС, подтвердили мнение партнеров ЮНОПС.
They were of the view that a special rule is required in a convention to provide such a result. Они высказали мнение, что потребуются специальные правила в Конвенции для обеспечения такого результата.
They were of the view that the inclusion of an alternative diverted focus away from the principal manner of establishing the place of effective management. Они выразили мнение, что включение альтернативного варианта отвлекает внимание от основного способа установления места эффективного управления.
A new sentence was drafted to reflect the minority view and adopted for inclusion immediately following quoted paragraph 11 of the commentary. Было сформулировано новое предложение, отражающее мнение меньшинства, которое было принято для включения в текст сразу же за цитируемым пунктом 11 комментария.
Member States expressed the view that deliberations did not encourage interaction and that a more interactive discussion was desirable. Государства-члены выразили мнение, что дискуссии не поощряют взаимодействие и что желательно сделать обсуждение более интерактивным.
He expressed the view that the European Union should be more open to minority issues. Он выражает мнение, что Европейский Союз должен проявлять большую открытость к вопросам меньшинств.
That view was supported by information pointing to a general decline in interest in learning the Sami language in the State party. Данное мнение подкрепляется информацией, указывающей на общий спад интереса к изучению языка саами в государстве-участнике.
The prevailing view is that the advancement of women is exclusively a State responsibility. Господствует мнение, что за улучшение положения женщин отвечает только государство.
That view was endorsed by the delegations of Argentina, Bangladesh and Brazil. Это мнение было одобрено делегациями Аргентины, Бангладеш и Бразилии.
That view is still held by academics, judges and lawyers. Такое мнение существует до сих пор среди ученых, судей и адвокатов.
It took the view that the agreement should be implemented as early as possible. Он выразил мнение, что это соглашение следует осуществить в кратчайшие сроки.
In that respect, they expressed the view that the recently adopted Bali Ministerial Declaration was a very important outcome. В этой связи они высказали мнение, что недавно принятая Балийская декларация министров является очень важным итоговым документом.
In official circles, the prevailing view is that poverty is an absolute concept. В официальных кругах преобладает мнение, что нищета - это понятие абсолютного порядка.
The Commission expressed the view that the participation of such personnel should extend throughout the duration of the contract. Комиссия выразила мнение о том, что участие такого персонала должно иметь место на протяжении всего срока действия контракта.
My delegation does not subscribe to the view that a fissile material treaty is the only item ripe for negotiations. Моя делегация не разделяет мнение о том, что единственным пунктом, созревшим для переговоров, является договор по расщепляющемуся материалу.
The United States does not share the view that the impasse in the Conference is the result of procedural rules. Соединенные Штаты не разделяют мнение о том, что тупик на Конференции является результатом процессуальных норм.
We support Mr. Tokayev's view that efforts should be intensified to seek a way forward at the political level. Мы поддерживаем мнение г-на Токаева о том, что следует активизировать усилия по поиску развязок на политическом уровне.
The view was also expressed that a holistic, rather than regional, approach should prevail in the programme. Было выражено мнение, что в рамках программы следует придерживаться глобального, а не регионального подхода.
The view was expressed that that term should be properly reflected in the objectives of all subprogrammes. Было выражено мнение о том, что этот термин следует надлежащим образом отразить в целях всех подпрограмм.
The view was expressed that the strategic framework should capture the ways in which resources will be utilized more effectively. Было выражено мнение, согласно которому стратегические рамки должны отражать способы, позволяющие добиться более эффективного использования ресурсов.