Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
Many delegations expressed the view that the programme was consistent with existing mandates. Многие делегации выразили мнение о том, что эта программа соответствует существующим мандатам.
Other delegations were of the view that such assumptions were speculative in nature and did not fall within the purview of programme 10. Другие делегации высказали мнение о том, что такие заявления носят гипотетический характер и не входят в сферу действия программы 10.
One delegation was of the view that the plan should avoid reference to specific and fragmented references to resources. Одна из делегаций высказала мнение о том, что в плане не должны упоминаться конкретные и детальные ссылки на ресурсы.
Several delegations were of the view that the programme should also be focused on developing the international environmental law. Несколько делегаций высказали мнение о том, что рассматриваемая программа также должна быть направлена на развитие международного экологического права.
Others expressed the view that more information would be needed in this regard. Еще ряд делегаций выразили мнение о том, что в этой связи потребуется больше информации.
Most representatives expressed the view that the preparatory activities had been successful and noteworthy at all levels and particularly commended the work of non-governmental organizations. Большинство представителей выражали мнение о том, что подготовительные мероприятия проходят успешно и эффективно на всех уровнях, и, в частности, высоко оценили деятельность неправительственных организаций.
The German Government supports the basic view that the Security Council should be in a position to submit specific cases to the court. Правительство Германии поддерживает принципиальное мнение о том, что Совет Безопасности должен иметь возможность представлять в суд конкретные дела.
However, Austria shares the view that in cases of completely unreasoned complaints investigations should not be initiated. Однако Австрия разделяет мнение о том, что в случае явно несостоятельных заявлений в возбуждении расследования необходимо отказывать.
The view was expressed that the reference in the title to rules of interpretation should be deleted. Было высказано мнение, что указание в заголовке на правила толкования следует исключить.
A view was expressed that including the said wording would blur the scope of the draft Convention. Было высказано мнение, что включение указанной формулировки сделает сферу применения проекта конвенции менее четкой.
The view was expressed that in no instance should return of the instrument have such significance. Было высказано мнение, что возвращение документа не должно иметь такого значения ни в каком случае.
A countervailing view was that a simple reference would accurately reflect the scope of the Model Law. В противоположность этому было высказано мнение, что простое указание на закупки будет точно отражать сферу применения Типового закона.
They supported the view that the inter-Tajik talks should start without preconditions or the exclusion of possible counterparts on either side. Они поддержали мнение о том, что межтаджикские переговоры должны начаться без предварительных условий или исключения из этого процесса возможных участников с любой из сторон.
As regards article 14, the view was expressed that defences and extenuating circumstances should be addressed separately. Что касается статьи 14, то было выражено мнение о том, что вопрос об оправданиях и вопрос о смягчающих обстоятельствах следует рассматривать раздельно.
The view was also expressed that information on the national, legal and administrative frameworks for civil registration should be compiled. Было также выражено мнение о необходимости составления информации о национальных, юридических и административных основах регистрации актов гражданского состояния.
Qatar shares this view with its fellow members of the Gulf Cooperation Council and with other States that cherish peace and international security and stability. Катар разделяет это мнение, которого придерживаются также его собратья - члены Совета сотрудничества стран Залива и другие государства, которые ценят мир и международную безопасность и стабильность.
Chile shares the view of many other countries regarding the need to restructure the Security Council to make it more representative. Чили разделяет мнение многих стран в отношении необходимости реформы состава Совета Безопасности с тем, чтобы сделать его более представительным.
I share this view and intend to pursue this matter with the two parties. Я разделяю это мнение и намерен продолжить обсуждение данного вопроса с обеими сторонами.
That view, however, was not unanimous. Это мнение, однако, не было единодушным.
Some representatives expressed the view that the proposal deserved serious examination. Одни представители выразили мнение, что данное предложение заслуживает серьезного изучения.
The Forum reiterated its view that the 1998 referendum should closely follow accepted United Nations principles and practices. Форум вновь подтвердил свое мнение о том, что референдум 1998 года следует проводить в строгом соответствии с принятыми принципами и практикой Организации Объединенных Наций.
The Committee reiterated its view that the base period should be a multiple of the scale period. Комитет вновь высказал мнение о том, что базисный период должен быть кратен периоду действия шкалы.
Some members of the Committee supported the view that the base period, once adopted, should not be changed in successive scale periods. Ряд членов Комитета поддержали мнение о том, что базисный период после его утверждения не должен затем изменяться при последующих периодах действия шкалы.
Some delegations expressed the view that the regional commissions must undergo further reform before additional resources or remits could be considered. Некоторые делегации выразили мнение о том, что, прежде чем рассматривать вопрос о дополнительных ресурсах или переводе средств, следует провести дальнейшую реорганизацию региональных комиссий.
Some delegations held the view that additional efforts were needed on the part of the regional commissions to do away with obsolete and marginal programmes. Несколько делегаций выразили мнение о том, что региональным комиссиям следует предпринять дополнительные усилия для упразднения устаревших и второстепенных программ.