Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
FICSA was of the view that there was a need to look at this in the context of the human resources strategies of organizations. ФАМГС выразила мнение о том, что этот вопрос необходимо рассматривать в контексте стратегий организаций в области людских ресурсов.
There is a widely held view that the Security Council has finally come out of its cold-war inertia. Существует широко распространенное мнение о том, что Совет Безопасности вышел, наконец, из состояния бездействия, в котором он находился в период холодной войны.
The view was expressed that consideration could be given to the discontinuance of summary records. Было высказано мнение о том, что следует рассмотреть вопрос о целесообразности прекращения выпуска кратких отчетов.
The view was expressed that sanctions should not be used to change "the existing political system". Высказывалось мнение о том, что санкции не следует использовать для изменения «существующей политической системы».
The view was also expressed that the qualifying word "lawful" could be deleted. Было выражено также мнение, что определение «законного» нужно опустить.
A view was also expressed in support of keeping the proposal submitted by Malta on the agenda of the Special Committee. Было также выражено мнение о том, что необходимо оставить представленное Мальтой предложение в повестке дня Специального комитета.
Notwithstanding this, the view was also expressed that summary records provided a useful tool to Member States. Вместе с тем было также высказано мнение, что краткие отчеты являются полезным инструментом для государств-членов.
Concerning paragraph 12, the view was expressed that the thrust of the new additional wording suggested for inclusion appeared incomprehensible. В отношении пункта 12 было выражено мнение, что смысл новой дополнительной формулировки, предлагаемой для включения, представляется непонятным.
The view was also expressed that the proposal was not entirely balanced. Было также выражено мнение, что рассматриваемое предложение не является вполне сбалансированным.
The view was also expressed that taking such a route would undermine the coherent collective system established under the Charter. Было также выражено мнение о том, что такой подход приведет к подрыву целостности коллективной системы, созданной в соответствии с Уставом.
They are in no way final or even exhaustive and are solely the view of the Facilitator. Не являясь никоим образом окончательными и даже исчерпывающими, они отражают лишь мнение Координатора.
This view is unfounded for the reasons given in paragraphs 31 and 32 of the initial report. Это мнение считается беспочвенным по причинам, приводимым в пунктах 31 и 32 первоначального доклада.
She shared the view that the Committee should take advantage of the opportunity to increase the influence and didactic effectiveness of its jurisprudence. Она разделяет мнение, что Комитет должен воспользоваться возможностью усилить влияние и дидактическую эффективность своей правовой практики.
While I believe many countries share my view, I am aware that some do not. Я полагаю, что мое мнение разделяют многие страны, но в то же время сознаю, что есть и те, кто его не разделяет.
The view that privatization yielded maximum profit was erroneous. Ошибочно мнение, что приватизация позволяет получать максимальные прибыли.
Lastly, ACABQ had expressed the view that the Secretary-General could act on seven recommendations within his existing authority. И наконец, ККАБВ выразил мнение, что Генеральный секретарь может принять решение по семи рекомендациям в рамках его существующих полномочий.
He assumed that that view also applied to draft guideline 3.3.4, although not many speakers had said so explicitly. Оратор полагает, что таково же мнение и в отношении проекта руководящего положения 3.3.4, хотя в прямой форме его выразили лишь немногие выступавшие.
The attempt by the Special Rapporteur to question the validity of his Government's arguments had not changed its view. Попытка Специального докладчика поставить под сомнение правомерность аргументов правительства его страны не изменила его мнение.
We share the view that the UNDC needs to be strengthened and revitalized. Мы разделяем мнение о необходимости укрепления и оживления работы Комиссии.
The view was expressed that the response to these questions would depend on the complexity and subject-matter of framework arrangements. Было высказано мнение, что ответы на эти вопросы будут зависеть от сложности механизмов рамочных соглашений и их предмета.
However, many delegations took the view that no link should be established between the UPR and the complaint procedure. Однако многие делегации высказали мнение о том, что не следует устанавливать никакой связи между УПО и процедурой рассмотрения жалоб.
Her Government shared the view that education in human rights was essential for changing attitudes. Ее правительство разделяет мнение о том, что просвещение в области прав человека имеет исключительно важное значение для изменения отношения.
Again, responses demonstrated the view that the obligation emanates from both customary and treaty law. Опять же, ответы продемонстрировали мнение о том, что это обязательство вытекает как из обычного, так и из договорного права.
We share the majority view that existing international legal instruments are inadequate to prevent the weaponization of outer space. Мы разделяем мнение большинства о том, что существующие международно-правовые документы неадекватны для недопущения вывода оружия в космическое пространство.
Peru fully endorsed the view that violence against children could never be justified and was preventable. Перу полностью разделяет мнение о том, что насилие в отношении детей нельзя оправдать ни при каких условиях и что его вполне можно предотвратить.