Many expressed the view that the core group should take decisions on the basis of consensus. |
Многие высказали мнение о том, что центральный орган должен принимать решения на основе консенсуса. |
My delegation fully shares the view that all religions, cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind. |
Моя делегация полностью разделяет мнение о том, что все религии, культуры и цивилизации обогащают человечество. |
A different view was expressed, however, that such a clause should also be valid for third parties. |
Тем не менее было высказано также другое мнение относительно того, что подобная оговорка должна распространяться также на третьи стороны. |
Donors and international agencies and NGOs share the view that the Government must assume greater responsibilities for addressing the needs of its internally displaced population. |
Доноры и международные учреждения и НПО разделяют мнение о том, что правительству надлежит взять на себя более значительные обязательства с целью удовлетворения потребностей находящихся на его территории перемещенных групп населения. |
Some experts expressed the view that the granting of special incentive regimes to more advanced developing countries could "erode" preferences for LDCs. |
Некоторые эксперты высказали мнение о том, что распространение специальных стимулирующих режимов на более передовые развивающиеся страны может "подорвать" преференции, предназначенные для НРС. |
The view was expressed that the report overemphasized concepts like results-based budgeting and time-limited initiatives, which are still under consideration by the General Assembly. |
Было высказано мнение о том, что в докладе делается чрезмерный упор на таких концепциях, как бюджеты, ориентированные на конкретные результаты, и инициативы, ограниченные по срокам осуществления, которые все еще обсуждаются Генеральной Ассамблеей. |
The view was expressed that the options proposed in the report merited discussion and consideration. |
Было высказано мнение о том, что предлагаемые в докладе варианты заслуживают обсуждения и рассмотрения. |
The view was expressed that programmes should not be sacrificed for savings. |
Было высказано мнение, что программами нельзя жертвовать ради достижения экономии средств. |
The view was expressed that intergovernmental bodies should consider each proposal and report thereon to the General Assembly before taking action. |
Было высказано мнение, что межправительственным органам следует рассмотреть каждое предложение и предоставить соответствующую информацию Генеральной Ассамблее до принятия решения. |
The view was also expressed that further implementation was required to achieve the goals in this area. |
Было выражено также мнение о том, что для достижения целей в этой области необходимы дальнейшие усилия. |
The view was further expressed that the restructuring of the Department made the usage of conference services, facilities and resources more cost-effective. |
Далее было выражено мнение о том, что перестройка этого Департамента сделала использование конференционных услуг, помещений и оборудования и ресурсов более эффективным с точки зрения затрат. |
A view was expressed that the report could be discontinued but the agenda item maintained. |
Было выражено мнение о том, что подготовку такого доклада можно было бы прекратить, но при этом сохранить этот пункт в повестке дня. |
The view was also expressed that paragraph 38 was an attempt to introduce results-based budgeting. |
Было также высказано мнение о том, что в пункте 38 делается попытка ввести составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
The view was expressed that the proposed programme narratives were a good first step towards providing a basis for this. |
Было выражено мнение о том, что предлагаемые описательные части представляют собой удачный первый шаг в обеспечении для этого соответствующей основы. |
The view was expressed that expected accomplishments for the biennium needed to be further developed. |
Было выражено мнение о том, что необходимо дополнительно уточнить ожидаемые в течение двухгодичного периода достижения. |
The view was expressed that the proposed slight increase of resources was not commensurate with the important task of this Department. |
Было высказано мнение о том, что предлагаемое незначительное увеличение объема ресурсов не соответствует важности задачи Департамента. |
The view was expressed that the reference to exchange of information in paragraph 4.3 was also not in conformity with provisions of the medium-term plan. |
Было высказано мнение, что содержащееся в пункте 4.3 указание на обмен информацией также не соответствует положениям среднесрочного плана. |
The view was expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. |
Было высказано мнение о том, что дать сформулировать ожидаемые результаты ряда мероприятий, касающихся экономических и социальных вопросов, не представляется возможным. |
The view was expressed that the non-governmental organizations and other institutions have their own process of preparation for the 2000 Millennium Assembly. |
Было высказано мнение, что неправительственные организации и другие учреждения ведут самостоятельную подготовку к Ассамблее тысячелетия в 2000 году. |
The view was also expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. |
Высказывалось также мнение, что определение ожидаемых результатов является нецелесообразным для некоторых видов деятельности, касающихся экономических и социальных вопросов. |
The view was expressed that the Mercure Telecommunications System should be partially funded through the regular budget. |
Было высказано мнение, что финансирование системы связи "Меркурий" должно частично обеспечиваться за счет ресурсов регулярного бюджета. |
The view was expressed that the programme of work was far too ambitious considering the available resources. |
Было высказано мнение, что данная программа работы является слишком грандиозной, учитывая объем имеющихся ресурсов. |
The view was expressed that the text on expected accomplishments should have been more precise. |
Было высказано мнение о том, что формулировки, касающиеся ожидаемых результатов, должны быть более конкретными. |
The view was expressed that the resources under this section should rather be included under other relevant sections of the programme budget. |
Было высказано мнение о том, что ресурсы в рамках данного раздела следовало бы включить в другие соответствующие разделы бюджета по программам. |
The view was expressed that the programme of work was well-balanced. |
Высказывалось мнение, согласно которому программа работы весьма сбалансирована. |