| The view was expressed that the strategic framework could better reflect the major substantive components of the subprogramme. | Было высказано мнение о том, что в стратегических рамках следовало бы более полно отразить основные профильные компоненты данной подпрограммы. |
| A view was expressed that a broader and more inclusive indicator of achievement could be considered. | Было выражено мнение о целесообразности рассмотрения возможности использования более широкого и более комплексного показателя. |
| Another view was that there was not necessarily such a conflict. | Было также высказано мнение, что такого противоречия может и не быть. |
| These comments bolster the Council's view that the Office of Staff Legal Assistance requires additional capacity. | Данные замечания подкрепляют мнение Совета о том, что Отделу юридической помощи персоналу требуются дополнительные кадры. |
| Some delegations expressed the view that the evaluation of capacity-building in established agreements was necessary and crucial. | Ряд делегаций выразили мнение о необходимости и исключительной важности проведения оценки мероприятий по укреплению потенциала, предусмотренных существующими соглашениями. |
| School feeding was initially perceived as an expensive intervention; however, that view had since changed. | Школьное питание изначально воспринималось как дорогостоящее мероприятие, но теперь мнение изменилось. |
| We therefore support the view expressed in the Oslo Ministerial Declaration that global health should hold a strategic place on the international agenda. | Поэтому мы поддерживаем мнение, изложенное в сделанном в Осло заявлении министров, о том, что здоровье населения мира должно занимать центральное место в международной повестке дня. |
| One view holds that there is no place for State subsidies, which can be put to better use elsewhere. | Существует мнение, что государственные субсидии здесь неуместны, поскольку их целесообразнее использовать по другим направлениям. |
| The current proposals reflect the view of the Department that the forward-deployed training hub concept should be formally established. | В текущих предложениях отражено мнение Департамента о необходимости официального утверждения концепции создания передового учебного центра. |
| He expressed the view that those two States did not claim sovereignty over Oki-no-Tori Shima. | Он выразил мнение, что эти два государства не притязают на суверенитет над островом Окинотори. |
| Some participants expressed the view that random inspections were very useful for the detection of undeclared facilities. | Некоторые участники выразили мнение, что выборочные инспекции являются очень полезными для обнаружения необъявленных объектов. |
| He expressed the view that that spirit should be an inspiration for the motivation of the secretariat in the work ahead. | Он выразил мнение, что этот дух должен вдохновлять и мотивировать секретариат в его дальнейшей работе. |
| Lithuania expressed the view that the scope of future meetings should not be expanded. | Литва выразила мнение, что круг ведения будущих совещаний не следует расширять. |
| Germany expressed the view that existing programmes, for example with Europol, should be enhanced, before introducing new ones. | Германия выразила мнение, что прежде чем принимать новые программы, следует повысить эффективность уже существующих, например программ, проводимых совместно с Европолом. |
| One representative, however, expressed the view that the procedure had been followed. | Один представитель, тем не менее, выразил мнение, что принятая процедура была соблюдена. |
| They also share the view that securing human security in order to achieve the Millennium Development Goals is of vital importance. | Они также разделяют мнение, согласно которому обеспечение безопасности человека в целях достижения Целей развития тысячелетия имеет жизненно важное значение. |
| He expressed the view that the region should move step by step in developing those initiatives. | Он выразил мнение о том, что постепенно регион должен развивать эти инициативы. |
| Some delegates were of the view that the IFRS for SMEs would be difficult for smaller entities to implement. | Некоторые делегаты высказали мнение о том, что более мелким предприятиям будет трудно внедрить МСФО для МСП. |
| He expressed the view, however, that the commentaries to the guidelines required revision. | Тем не менее, он выразил мнение о том, что комментарии к руководящим принципам требуют пересмотра. |
| Others took the view that other considerations, such as ethical or religious concerns, are also important. | Другие высказали мнение о том, что важное значение имеют и другие соображения, например обеспокоенность этическими или религиозными аспектами. |
| Some participants expressed the view that peacekeeping operations should be placed in a broader context that includes conflict prevention and peacebuilding. | Ряд участников выразили мнение о том, что операции по поддержанию мира должны осуществляться в более широком контексте, включающем предупреждение конфликтов и миростроительство. |
| Two Commissioners issued dissenting reports, expressing their view that the recommendations of the Commission would not further national reconciliation. | Два члена Комиссии сделали заявления, в которых высказали свое особое мнение о том, что рекомендации Комиссии не будут способствовать дальнейшему национальному примирению. |
| A view was expressed, however, that the Statute of the Tribunal did not envisage such a possibility. | Однако было выражено мнение о том, что Статут Трибунала не предусматривает такой возможности. |
| A view was also expressed cautioning against adding new subjects for inclusion in the agenda. | Было также выражено мнение, предостерегающее от включения новых вопросов в повестку дня. |
| The view was expressed that ITC increasingly provides products and services that have an impact. | Было выражено мнение о том, что продукты и услуги ЦМТ становятся все более ценными в плане отдачи. |