Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
A number of members of the Committee were of the view that the clearance of applications should be made by electronic mail. Ряд членов Комитета выразили мнение о том, что отбор заявлений следует осуществлять по электронной почте.
The view was expressed that definition of an ERA might be included to reflect this point. Было высказано мнение, что для прояснения данного момента может быть включено определение ЭРА.
The prevailing view was that the draft article was important and should remain. Возобладало мнение о том, что данный проект статьи играет важную роль и что его следует сохранить.
The view was expressed that the meaning of the term "notification" should be clarified further. Было высказано мнение о необходимости дальнейшего уточнения термина "уведомление".
Some experts expressed the view that IFRS were relevant only for a small percentage of entities in a given economy. Некоторые эксперты выразили мнение о том, что МСФО подходят лишь для незначительной части хозяйствующих субъектов в той или иной экономике.
The view was consistently expressed that petroleum is presently of reduced importance to UNITA owing to the changed situation on the ground. Неоднократно высказывалось мнение о том, что в связи с изменившейся обстановкой на местах значение нефти для УНИТА снизилось.
The view was expressed that the use of fission reactors in outer space was a serious threat to humanity. Было высказано мнение, что использование ядерных реакторов в космическом пространстве несет серьезную угрозу человечеству.
Several delegations expressed the view that the Consultative Process should focus its discussions only on marine genetic resources in areas beyond national jurisdiction. Несколько делегаций выразили мнение о том, что Консультативному процессу следует сосредоточить свои обсуждения только на морских генетических ресурсах в районах за пределами национальной юрисдикции.
The view was also expressed in support of the existing formulation in subparagraph (c) of alternative II. Было также выражено мнение в поддержку существующей формулировки подпункта (с) варианта II.
The view was expressed that Governments needed to provide incentives for research, as opposed to disincentives that increased commercial risk. Было выражено мнение о том, что правительствам надлежит обеспечивать стимулы к проведению исследований в противовес антистимулам, которые повышают коммерческий риск.
Several participants expressed the view that the CDM has demonstrated the usefulness of market mechanisms. Несколько участников выразили то мнение, что МЧР продемонстрировал полезность рыночных механизмов.
There was a view in some quarters that the use of quotas was unconstitutional or contradictory to human rights principles. Существует мнение, что использование квот противоречит Конституции или принципам прав человека.
In that respect, several delegations had expressed the view that a possibility of re-election or reappointment would threaten the independence of judges. В этой связи несколько делегаций выразили мнение, что возможность переизбрания или повторного назначения будет ставить под угрозу независимость судей.
The general view, mentioned by everyone we spoke with, was that this must remain a priority. Общее мнение, высказывавшееся всеми, с кем мы беседовали, заключалось в том, что эта задача должна оставаться приоритетной.
Several delegates also expressed the view that the checklist was unbalanced between developing and developed countries. Несколько делегатов также высказали мнение, что контрольный перечень не сбалансирован между развивающимися и развитыми странами.
This view appears to be well founded and to apply to the ITFY Statute as well. Это мнение представляется вполне обоснованным и применимо также к Уставу МТБЮ.
85.6 per cent of those questioned expressed this view. Это мнение выразили 85,6% опрошенных.
Some delegations expressed the view that there was a need to develop clear national regulations for the collection of samples by foreign actors. Некоторые делегации высказали мнение о том, что необходимо разработать четкие национальные правила сбора проб иностранными действующими лицами.
Council members expressed the view that meaningful steps in the field would be useful to back this diplomatic process. Члены Совета выразили мнение о том, что значимые шаги на местах были бы полезными для поддержки этого дипломатического процесса.
The view was expressed that the limits of liability provided in the Hague or Hague-Visby Rules have proven to be satisfactory. Было высказано мнение о том, что пределы ответственности, предусмотренные в Гаагских или Гаагско-Висбийских правилах, являются, как показала практика, удовлетворительными.
International jurisprudence also supports the view that Governments and public authorities as such should not be able to bring actions in defamation or insult. Международная судебная практика также поддерживает мнение о том, что правительства и государственные органы как таковые не должны иметь права возбуждать иски в случае диффамации или оскорбления.
Concerning the enforcement measures, the view was expressed that criminalization should affect all parties, i.e. both non-State actors and State agents. По поводу правоприменительных мер выражалось мнение о том, что криминализация должна распространяться на все стороны, т.е. на негосударственных субъектов и на государственных должностных лиц.
The view was expressed that draft article 5 was unnecessary and could lead to misunderstandings. Было высказано мнение о том, что проект статьи 5 не нужен и может привести к путанице.
The results in this regional and bilateral collaborative effort serve to underscore the U.S. view that significant new global initiatives are unnecessary. Результаты таких региональных и двусторонних усилий по сотрудничеству подчеркивают мнение США о том, что в значительных новых глобальных инициативах нет необходимости.
In view of this, some countries suggested that 3-month moving averages may provide a better measure. С учетом этого некоторые страны высказали мнение о том, что более эффективными показателями могут являться трехмесячные скользящие средние.