Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
The view was expressed that the setting of indicators of achievement should not just be formulaic. Прозвучало мнение, согласно которому разработка показателей достижения результатов не должна осуществляться только по одному шаблону.
The view was expressed that cooperation between the United Nations and the African Union should go beyond political activities. Было высказано мнение о том, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом должно выходить за рамки политической деятельности.
The view was expressed that the current proposal should make more substantial reference to new initiatives and the longer-term objectives of the programme. Было высказано мнение о том, что в нынешнем предложении следует уделить более существенное внимание новым инициативам и долгосрочным целям программы.
The view was also expressed that the responsibilities of the principal organs of the United Nations were amply defined in the Charter. Было также высказано мнение о том, что обязанности главных органов Организации Объединенных Наций обстоятельно определены в Уставе.
The view was expressed that some of the indicators of achievement needed to be quantified. Было выражено мнение о необходимости указания количественных параметров некоторых показателей достижения результатов.
The view was expressed that priority-setting was within the purview of Member States. Было выражено мнение, что установление приоритетов относится к компетенции государств-членов.
Furthermore, the view was expressed that Member States needed to control the quality of peacekeeping operations. Кроме того, было выражено мнение о необходимости осуществления государствами-членами контроля за качеством операций по поддержанию мира.
The view was expressed that this issue should be properly addressed by the General Assembly. Было выражено мнение, что данный вопрос должен быть должным образом рассмотрен Генеральной Ассамблеей.
The view was expressed that the objective of this function should be fully addressed. Было выражено мнение, согласно которому необходимо всесторонним образом рассмотреть вопрос, касающийся целей этой деятельности.
The view was expressed that the discussions should take into consideration the outcome of the Conference. Было выражено мнение, что такое обсуждение должно проводиться с учетом решений Конференции.
Some delegations expressed the view that the Scientific and Technical Subcommittee should give more importance to substantive issues and avoid commercially oriented technical presentations. Некоторые делегации высказали мнение, что Научно-техническому подкомитету следует уделять больше внимания обсуждению вопросов существа и стараться не допускать представления технических презентаций коммерческого характера.
Some members of the Council were of the view that pressure was to be put on the parties. Некоторые члены Совета высказали мнение о необходимости оказания давления на стороны.
Some members of the Council were of the view that the Committee should be more dynamic. Некоторые члены Совета высказали мнение, что Комитет должен стать более динамичным.
Twenty-five respondents expressed their view on this matter. Мнение по этому вопросу высказали 25 респондентов.
Germany shares the view of the Secretary-General that growth-oriented policies must be a high priority. Германия разделяет мнение Генерального секретаря о том, что одним из главных приоритетов должна быть политика, ориентированная на экономический рост.
The Commission was of the view that its earlier concerns regarding the methodology should be dealt with in a comprehensive manner. Комиссия выразила мнение, что указанные ею ранее недостатки методологии необходимо устранять на комплексной основе.
The view was expressed that it was essential that UNRWA maintain its political neutrality in carrying out its activities. Прозвучало мнение о необходимости того, чтобы БАПОР сохранял политический нейтралитет при проведении своих мероприятий.
The Committee had expressed the view that the budgetary proposals lacked clarity and transparency as to the real requirements of UNMISS. Комитет выразил мнение, согласно которому отсутствует ясность и транспарентность в отношении реальных потребностей МООНЮС.
Some members expressed the view that a single machine run would be more in line with the Assembly's resolution. Некоторые члены высказали мнение о том, что составление одной машинной шкалы более соответствовало бы резолюции Ассамблеи.
The view was expressed that the consideration, approval and adoption of topics for subsequent meetings should continue to improve. Было высказано мнение о том, что следует продолжать совершенствовать процесс рассмотрения, утверждения и принятия тем последующих совещаний.
A view was expressed in favour of a further extension of such mandate. Было высказано мнение в поддержку дальнейшего продления подобного мандата.
Some States parties expressed the view that the region itself bore the responsibility for creating a political environment favourable to a successful Conference. Некоторые государства-участники высказали мнение о том, что сам этот регион несет ответственность за создание политической обстановки, благоприятствующей успеху Конференции.
The Advisory Committee reiterates its view that intensified efforts are required to improve representation of the countries concerned. Консультативный комитет подтверждает свое мнение о том, что следует активизировать усилия для расширения представительства соответствующих стран.
The view was expressed that proposals to eliminate the imposition of unilateral sanctions should be studied. Прозвучало мнение о том, что следует изучить предложения об упразднении введения односторонних санкций.
Mr. El Jamri further expressed the view that the adoption of a comprehensive reporting calendar would increase the transparency of the system. Г-н ад-Джамри также высказал мнение о том, что принятие всеобъемлющего графика представления докладов повысит прозрачность системы.