It is important that the Human Rights Council address urgent situations and express a united view. |
Важно, чтобы Совет по правам человека занимался урегулированием чрезвычайных ситуаций и выражал единое мнение. |
We share the view that there is a need for effective management of international migration. |
Мы разделяем мнение о необходимости эффективного управления международной миграцией. |
Provincial coroners had expressed the view that the use of tasers was preferable to the use of lethal force. |
Коронеры провинций высказали мнение, что использование тазеров представляется более предпочтительным чем применение смертоносных видов оружия. |
This view has been reaffirmed on numerous occasions by various United Nations bodies, including the General Assembly and Commission on Human Rights. |
Это мнение неоднократно подтверждалось различными органами Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею и Комиссию по правам человека2. |
Some delegations expressed the view that mankind was facing serious challenges in the peaceful uses of outer space. |
Некоторые делегации высказали мнение, что человечество сталкивается с серьезными вызовами в том, что касается использования космического пространства в мирных целях. |
His view was contrary to that of the international community, which had expressed disapproval of the blockade on numerous occasions. |
Его мнение противоречит мнению международного сообщества, которое неоднократно заявляло о своем отрицательном отношении к блокаде. |
The view was expressed that a single regime for the navigation of space objects was necessary. |
Было высказано мнение о необходимости применения единого режима в отношении навигации космических объектов. |
ASEAN shares the view that there is also an urgent need for a comprehensive approach to the proliferation of missiles. |
АСЕАН разделяет мнение о том, что существует также необходимость во всеобъемлющем подходе к вопросу распространения ракет. |
CARICOM is in total agreement with the view that partnership is the key element in NEPAD implementation. |
Страны КАРИКОМ полностью разделяют мнение о том, что партнерство является ключевым элементом в осуществлении НЕПАД. |
That confirms our view that this phenomenon promotes development processes that have positive economic and social effects in the countries of destination. |
Это подтверждает наше мнение о том, что этот феномен содействует процессам развития, что влечет за собой позитивные экономические и социальные последствия для принимающих стран. |
However, a view that the preparatory process should commence in 2006 was also expressed. |
Вместе с тем было выражено и мнение о том, что подготовительный процесс должен начаться в 2006 году. |
While recognizing that his was a minority view, he felt it necessary to state it for the record. |
Признавая, что его мнение является мнением меньшинства, он считает необходимым отразить его в официальных отчетах. |
The view was expressed that States should review the manner in which they were implementing the international space treaties that they had accepted. |
Было высказано мнение о том, что государствам следует пересмотреть методы осуществления международных договоров о космосе, которые они приняли. |
The view was also expressed that scientific and technical aspects of space debris were closely interrelated with political and legal aspects. |
Было высказано также мнение, что научно-технические аспекты проблемы космического мусора тесно взаимосвязаны с политическими и правовыми аспектами. |
The Court, like the Joint Inspection Unit, is of the view that its members now need individual legal assistance. |
Суд разделяет мнение Объединенной инспекционной группы о том, что в настоящее время его члены нуждаются в индивидуальной правовой помощи. |
This has been the consistent view of signatories of Lusaka Ceasefire Agreement. |
Таково было твердое мнение сторон, подписавших Лусакское соглашение о прекращении огня. |
Expressing a different view, one representative advocated the need to look forward. |
Выражая иное мнение, один из представителей выступил за то, чтобы смотреть вперед. |
The view was generally expressed that the Council must deal with the situation in Somalia more effectively. |
Было высказано общее мнение о том, что Совет должен более эффективно рассмотреть положение в Сомали. |
It expressed the view that the provisions of that document would lead to the integration of Western Sahara with Morocco. |
Она выразила мнение о том, что положения этого документа приведут к включению Западной Сахары в состав Марокко. |
The view was expressed that the possibility of establishing an international space authority deserved consideration. |
Было высказано мнение о том, что вопрос о возможности создания международного космического органа заслуживает рассмотрения. |
Mr. Gloumov was of the view that those communications did not constitute obstacles to the consideration of the submission by the Commission. |
Г-н Глумов высказал мнение о том, что эти сообщения не создают препятствий к рассмотрению представления Комиссией. |
Also, the view was expressed that public procurement regulations should be strengthened. |
Было также выражено мнение о необходимости укрепления системы государственного регулирования поставок. |
The Mechanism reiterates its view that the full spectrum of UNITA sources of arms supplies has not been brought to light. |
Механизм вновь повторяет свое мнение о том, что еще не раскрыт полный круг источников поставок оружия УНИТА. |
The view was expressed that the approach taken towards achieving full-system benefits was a demonstration of leadership. |
Было высказано мнение о том, что принятая установка на получение общесистемных результатов является проявлением инициативного подхода. |
The sponsor expressed the view that the proposed provision was designed to minimize waste of time and resources allocated to the Committee. |
Делегация-автор выразила мнение о том, что предлагаемое положение было направлено на сведение к минимуму напрасной траты времени и ресурсов, выделяемых Комитету. |