Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
The prevailing view was that the text should be revised as proposed in paragraph 100 above. Возобладало мнение о необходимости пересмотра текста в соответствии с предложением, изложенным в пункте 100 выше.
Subsequently, several delegations expressed the view that next year the statement should be delivered by one of its authors. Впоследствии несколько делегаций выразили мнение, что в следующем году заявление должно быть сделано одним из его авторов.
He was of the view that surveys on non-governmental organizations with Roster status should not be done on a continuous basis. Он высказал мнение, что обследования, проводимые в отношении не занесенных в реестр неправительственных организаций, нельзя проводить на постоянной основе.
FICSA and UNISERV shared the view that the grade level descriptors should not be used for classification purposes. ФАМГС и ЮНИСЕРВ разделяли мнение о том, что дескрипторы разрядов не следует использовать для целей классификации.
We have a different view of co-responsibility and of the proposal that drugs be legalized. У нас другое мнение относительно совместной ответственности и предложения о том, чтобы легализовать наркотики.
Russia shares fully the view that the time has come to bring order to the international conventional arms trade. Российская сторона полностью разделяет мнение о том, что пришло время навести порядок в мировой торговле обычными вооружениями.
The prevailing view was that the text would not be further amended. Возобладало мнение о целесообразности сохранения текста без дальнейших изменений.
The prevailing view was that the phrase "without prejudice to article 24" should be removed from the text. Возобладало мнение о том, что слова "без ущерба для статьи 24" следует исключить из текста.
The alternative view was that the article as proposed was coherent and no structural changes would be required. Альтернативное мнение заключалось в том, что эта статья в предложенном виде является последовательной и никаких структурных изменений не требуется.
A view was expressed that the provisions should permit cancellation up to the deadline for presenting submissions. Было высказано мнение, что эти положения должны разрешать отмену до наступления крайнего срока для представления предложений.
The contrary view was that it was necessary to retain the word to indicate how an unfair competitive advantage had arisen. Было высказано противоположное мнение о необходимости сохранения этого слова, с тем чтобы показать, как возникло несправедливое конкурентное преимущество.
Others were of the view that they lacked the mandate to take decisions on behalf of committees. Другие выразили мнение о том, что у них нет мандата на принятие решений от имени комитетов.
Two representatives expressed the view that the duration of the session should be determined by the substantive content of the agenda. Два представителя выразили мнение, согласно которому продолжительность сессии должна определяться содержанием включаемых в повестку дня вопросов существа.
The view was expressed in support of the consideration of any suggestions regarding the identification of new items. Было выражено мнение в поддержку рассмотрения любых предложений в отношении определения новых тем.
A view was expressed on the need to tackle the verification of the illicit trafficking of conventional weapons by non-State actors. Было выражено мнение, что необходимо заняться вопросом о контроле за незаконным оборотом обычных вооружений, осуществляемым негосударственными субъектами.
The view was also voiced that better regional cooperation between Governments and the private sector could increase funding. Было также выражено мнение о том, что более эффективное региональное сотрудничество между правительствами и частным сектором может способствовать увеличению базы финансовых ресурсов.
The Commission may wish to express its view on the guidelines for microdata access. Комиссия может пожелать высказать свое мнение в отношении руководящих принципов в области доступа к микроданным.
A different view was given to the Special Rapporteur by civil society representatives. В ходе встреч с представителями гражданского общества Специальный докладчик слышала иное мнение.
Observations on the present visit confirmed this view. Это мнение подтверждается наблюдениями в ходе нынешней поездки.
The system for investigating police misconduct requires significant reforms, and it is encouraging that the Government shares this view. Система расследования нарушений полиции требует существенного реформирования, и обнадеживающим является тот факт, что правительство разделяет это мнение.
However, the predominant view expressed was that Mr. Taylor should have a fair and transparent trial. Однако преобладающее мнение состояло в том, что г-н Тейлор должен предстать перед справедливым и транспарентным судом.
My delegation reiterates its view that CTED should ensure a consistent method of work and a balanced approach in preparing the global survey. Наша делегация повторяет свое мнение, что при подготовке этого глобального исследования ИДКТК должен обеспечить последовательность своей рабочей методики и сбалансированность своего подхода.
The representative of Pakistan was of the view that the organization had been given all full process. Представитель Пакистана высказал мнение о том, что в отношении этой организации ее право на надлежащую процедуру было полностью соблюдено.
A view was expressed that caste discrimination does not constitute racial discrimination. Было высказано мнение о том, что кастовая дискриминация не является дискриминацией расовой.
However, South Africa expressed the view that the option of not adopting an optional protocol did not require any further consideration. Однако Южная Африка выразила мнение о том, что вариант отказа от факультативного протокола не требует какого-либо дополнительного рассмотрения.