Recent opinion polls suggest that this is the view of much of Russia's cynical public. |
Недавние опросы общественного мнения предполагают, что это мнение разделяет большая часть циничной российской общественности. |
This question stands out in view of Chinese public opinion in the latter phase of the Tibet crisis. |
Данный вопрос выделяется среди других, принимая во внимание общественное мнение китайского населения во время последней стадии тибетского кризиса. |
Nonetheless, the view that such structural elements played a key role in the crisis has come to enjoy widespread support in official circles. |
Тем не менее, мнение о том, что данные структурные элементы играют ключевую роль в кризисе, стало пользоваться широкой поддержкой в официальных кругах. |
Other members were of the view that such a linkage would be inevitable. |
Другие члены Комитета высказали мнение о неизбежности такой увязки. |
Some members were of the view that this would require a revision of the Charter. |
Некоторые члены выразили мнение о том, что это потребует внесения изменений в Устав. |
His delegation shared the view that oil and gas should be considered separately from transboundary aquifers. |
Делегация Таиланда разделяет мнение, что нефть и газ следует рассматривать отдельно от пересекающих границу водоносных горизонтов. |
I share this view, as experience has shown that voluntary funding can be uncertain and is therefore not suited to financing mandated tasks. |
Я разделяю это мнение, поскольку, как показывает опыт, добровольное финансирование может быть ненадежным и, следовательно, не подходит для финансирования утвержденных задач. |
This view appears to command general support in the Commission, at least as a first hypothesis. |
Насколько можно судить, это мнение получило общую поддержку в Комиссии, по крайней мере в первом приближении. |
A dissenting view would undermine the consensus previously arrived at. |
Особое мнение будет подрывать достигнутый ранее консенсус. |
The Republic of Korea fully subscribes to this view. |
Республика Корея полностью разделяет это мнение. |
He endorsed the view of the relevance of human resource development to institutional capacity-building and industrial entrepreneurship development. |
Он поддерживает мнение о взаимозависимости деятельности по развитию людских ресурсов, созданию институционального потенциала и развитию предпри-нимательства в промышленности. |
And it's not just the view of social scientists. |
И это мнение не только социологов. |
As I said, it's not my personal view, Eddie. |
Как я сказала, это не мое личное мнение, Эдди. |
We have this view of ourselves, of others. |
Таково наше мнение о себе, и о других. |
We'd like to hear a psychoanalyst's view on the matter. |
Нам бы хотелось узнать мнение психоаналитика. |
Having reviewed the available evidence, the Special Rapporteur is unable to express a firm view on this allegation. |
После ознакомления с имеющимися данными Специальный докладчик не имеет возможности высказать какое-либо твердое мнение в отношении этого заявления. |
The widely prevailing view was that paragraph (2) should be deleted. |
Возобладало получившее широкую поддержку мнение о целесообразности исключения пункта 2. |
The view was expressed that a single regime for navigation of space objects was necessary. |
Было высказано мнение, что для навигации космических объектов необходим единый режим. |
Therefore, he expressed the view that this hierarchical system prevented any covering up of cases. |
В этой связи он выразил мнение о том, что подобная иерархическая система не допускает укрывательства преступлений. |
An opinion is a belief, a view, a judgement. |
Мнение - это точка зрения, суждение. |
The dominant view among delegations was that peace-keeping was a collective responsibility to be borne by all Member States under the Charter. |
Среди делегаций доминировало мнение о том, что деятельность по поддержанию мира является коллективной ответственностью, нести которую в соответствии с Уставом должны все государства-члены. |
A number of delegations expressed the view that more attention should be devoted to the problems of countries with economies in transition. |
Ряд делегаций высказали мнение о том, что следует уделять больше внимания проблемам стран с переходной экономикой. |
The view was expressed that the report provided detailed background information on the planning and budgeting process. |
Было выражено мнение о том, что доклад содержит обстоятельную справочную информацию о процессе планирования и составления бюджета. |
The view was expressed that the Committee should not duplicate the work of other bodies. |
Было выражено мнение, что Комитету не следует дублировать работу других органов. |
The view was also expressed that one concrete area for improvement should be the early submission of documents. |
Было также выражено мнение, что необходимо, в частности, улучшить работу по своевременному представлению документации. |