Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
He expressed the view that the Montreal Protocol had shown that global atmospheric problems could be solved. Он выразил мнение о том, что Монреальский протокол продемонстрировал, что глобальные атмосферные проблемы могут быть решены.
The view was also expressed that draft guideline 3.5.1 was sufficient to cover conditional interpretative declarations, since they were equivalent to reservations. Было также выражено мнение о том, что проект руководящего положения 3.5.1 является достаточным, чтобы охватить условные заявления о толковании, поскольку они эквивалентны оговоркам.
A view was expressed that the integrated approach had led to the consideration of different sectors and important transsectoral issues. Было выражено мнение о том, что благодаря комплексному подходу рассматриваются различные сектора и важные межсекторальные вопросы.
A view was expressed that the Consultative Process had exceeded initial expectations in this regard. Было выражено мнение о том, что консультативный процесс превзошел первоначальные ожидания в этом отношении.
The view was expressed that the General Assembly should consider the programme of the Consultative Process on an annual basis. Было выражено мнение о том, что Генеральной Ассамблее следует рассматривать программу Консультативного процесса на ежегодной основе.
Several Parties expressed the view that any emissions reduction goal considered will have to be realistic yet ambitious. Несколько Сторон выразили мнение, что любые рассматриваемые цели по сокращению выбросов должны быть реалистичными, но в то же время амбициозными.
This view is shared by the opposition parties, many civil society groups and all international stakeholders. Это мнение разделяют оппозиционные партии, многие группы гражданского общества и все международные заинтересованные стороны.
This view, however, does not withstand empirical scrutiny. Однако строгий эмпирический анализ опровергает это мнение.
Some were of the view that liberalization of capital flows had resulted in considerable gains for developing countries and had helped development. Некоторые высказали мнение, что либерализация потоков капитала была весьма выгодна развивающимся странам и способствовала процессу развития.
We share the view of the majority that an integrated approach is required to overcome the current food crisis. Мы разделяем мнение большинства в отношении того, что для преодоления нынешнего продовольственного кризиса необходим комплексный подход.
This is a view that Myanmar shares with the Non-Aligned Movement, which constitutes a clear majority of the membership of our Organization. Мьянма разделяет это мнение с Движением неприсоединения, члены которого составляют подавляющее большинство членского состава нашей Организации.
We fully share the view of the President of the General Assembly regarding the democratization of our Organization. Мы всецело разделяем мнение Председателя Генеральной Ассамблеи относительно демократизации нашей Организации.
His delegation shared the view that the reservations regime should apply also to conditional interpretative declarations. Его делегация поддерживает мнение о необходимости распространения на условные заявления о толковании правового режима оговорок к международным договорам.
The Commission should take that view into account in order to fill the lacuna left in draft article 19 on circumstances precluding wrongfulness. Комиссии следует принять во внимание это мнение, с тем чтобы заполнить пробел, оставшийся в проекте статьи 19, об обстоятельствах, исключающих противоправность.
That view might be verified by further research into recent judgements by national and international courts. Это мнение может быть подтверждено в ходе дальнейшего изучения принятых в последнее время решений национальных и международных судов.
There was support for the view that, as such, a cross-reference to draft article 27 was unnecessary. Было поддержано мнение, что как таковая перекрестная ссылка на проект статьи 27 является излишней.
Some Parties were of the view that actions already being undertaken by developing countries should be recognized. Некоторые Стороны выразили мнение о том, что следует признать меры, которые уже принимают развивающиеся страны.
Some Parties expressed the view that the indicator should take into account the results achieved by other regional and international organizations. Ряд Сторон высказали мнение о том, что этот показатель должен учитывать результаты, достигнутые другими региональными и международными организациями.
Malaysia supports the view that corporate captains should not sap their entities by receiving unbelievably high pay packages. Малайзия поддерживает мнение о том, что «капитаны» корпоративного сектора не должны истощать силы своих компаний, получая баснословно большие вознаграждения.
Several delegations had expressed the view that that resolution served as the reference point for the Working Group's discussion. Ряд делегаций выразил мнение, согласно которому эта резолюция выступает в качестве отправного документа для проведения дискуссии в Рабочей группе.
Her delegation shared the view that the Commission should consider the effects on immunity of the implementation of universal jurisdiction for international crimes. Ее делегация разделяет мнение о том, что Комиссии следует рассмотреть последствия для иммунитета осуществления универсальной юрисдикции в отношении международных преступлений.
Turning to the obligation to extradite or prosecute, she reiterated her country's view that its source lay entirely in treaty-based obligations. Переходя к обязательству выдавать или осуществлять судебное преследование, оратор повторяет мнение свое страны о том, что его источником являются исключительно договорные обязательства.
Some delegations were of the view that the Commission should not deal with expulsions in time of armed conflict. Некоторые делегации высказали мнение о том, что Комиссии не следует рассматривать вопрос о высылках во время вооруженного конфликта.
A view was expressed that the mandate of regional fisheries management organizations should not extend beyond fisheries management. Было выражено мнение о том, что мандат региональных рыбохозяйственных организаций не должен выходить за рамки рыбохозяйственной деятельности.
The view was expressed that the Commission should elaborate a general regime on the expulsion of aliens, without prejudice to existing special rules. Было выражено мнение о том, что Комиссии следует разработать общий режим в области высылки иностранцев без ущерба действующим специальным нормам.