| You taught me that my view doesn't matter anyway. | Если ты научил меня хоть чему-нибудь, то это то, что моё мнение ничего не значит в любом случае. |
| Our view of the future is clear. | У нас имеется четкое мнение в отношении того, что делать дальше. |
| This view was expressed in his poem and essay entitled Mythopoeia. | Такое мнение он высказал в своей поэме и эссе - «Мифоэпия». |
| After completing his book his view changed. | После более тщательного изучения им состояния дел его мнение изменилось. |
| Some respondents expressed the view that regional stability affected the internal racial and ethnic situation. | Некоторые респонденты выразили мнение, что внутренняя ситуация в области расовых и этнических отношений зависит от степени региональной стабильности. |
| We expressed the same view last year. | Мы высказывали такое же мнение и в прошлом году. |
| Strong disagreement was expressed with that view. | В ответ на это мнение было высказано решительное несогласие. |
| One view was that the common law already adequately protected rights. | Существует мнение, что должная защита этих прав уже обеспечивается принятой в стране системой общего права. |
| You will certainly understand that I fully share this view. | Вы, конечно же, поймете, что я полностью разделяю его мнение. |
| The Committee also clarified its view that violence against women is a form of discrimination. | Комитет также пояснил свое мнение, в соответствии с которым насилие в отношении женщин является одной из форм дискриминации. |
| There are at least two good reasons to justify that view. | Есть, по крайней мере, две причины, которые оправдывают такое мнение. |
| The prevailing view was that seven days was an appropriate notice period. | Преобладавшее мнение состояло в том, что семь дней являются вполне достаточным сроком для направления уведомления. |
| The contrary view was also expressed. | Однако наряду с этим было высказано и совершенно иное мнение. |
| Many countries outside the Non-Aligned Movement also share this view. | Это мнение разделяют и многие страны, не относящиеся к Движению неприсоединившихся стран. |
| We understand that other States share this view. | Мы знаем, что это мнение разделяют и другие государства. |
| A different view was that it should also include natural persons. | Иное мнение состояло в том, что она должна также включать физических лиц. |
| Management view, or view of Competent Person, or published view that is considered reasonable forecast | Что следует считать приемлемым прогнозом: мнение руководства, мнение компетентного лица или опубликованное мнение? |
| There appeared to be a widespread view that such outcome was needed. | Как представляется, получило широкое распространение мнение о том, что такие результаты являются необходимыми. |
| Another view was that the pre-reform law should apply in all cases. | Еще одно мнение заключалось в том, что дореформенное законодательство должно применяться во всех случаях. |
| We share the view that all States should fully comply with their respective safeguards obligations. | Мы разделяем мнение о том, что все государства должны полностью выполнять взятые на себя обязательства в отношении гарантий. |
| Another view was expressed that administrative costs should not be increased. | В то же время было высказано мнение о том, что административные расходы не следует увеличивать. |
| The prevailing view was that such a definition was unnecessary. | Преобладающую поддержку получило мнение о том, что во включении такого определения нет необходимости. |
| One representative took the view that separate opinions should also be allowed. | Кроме того, один представитель выразил мнение о том, что следует предусмотреть возможность отдельных мнений. |
| Bulgaria shared the view that increased openness and transparency in armaments could strengthen peace and stability. | Болгария разделяет мнение о том, что укреплению мира и стабильности могло бы способствовать повышение уровня открытости и транспарентности в вооружениях. |
| The view was expressed that countries receiving refugees should receive adequate assistance. | При этом было высказано мнение о том, что странам, принимающим беженцев, следует оказывать соответствующую помощь. |