Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
The view was expressed that in registering their space objects, States acknowledged their responsibility for launching space objects into outer space. Было высказано мнение, что государства, регистрируя свои космические объекты, признают свою ответственность за запуск объектов в космическое пространство.
The Board also kept in mind the Committee's view that prudence would dictate that most of the surplus should be retained. Правление учитывало также мнение Комитета о том, что принцип благоразумия диктует необходимость удержания большей части положительного сальдо.
There seems to be a unanimous view in the world today that the Middle East remains the epicentre of global insecurity and instability. Как представляется, в мире сложилось единодушное мнение о том, что Ближний Восток остается эпицентром глобальной нестабильности и отсутствия безопасности.
We have on many occasions expressed our view that, in our times, embargo and sanctions are completely obsolete policies. Мы неоднократно высказывали свое мнение о том, что введение эмбарго и санкций является давно устаревшей практикой.
It also requests the Secretary-General to consult the regional States and ascertain their views with a view to promoting confidence-building measures in the regions of tension. В ней также содержится просьба к Генеральному секретарю провести консультации с региональными государствами и изучить их мнение по вопросу о мерах укрепления доверия в регионах, где отмечается напряженность.
We share the view that the position and role of the President of the General Assembly need to be strengthened. Мы разделяем мнение о том, что необходимо укрепить и сам пост, и роль Председателя Генеральной Ассамблеи.
The Government also rejects HREOC's view that Australia's system of immigration detention is inconsistent with Australia's obligations under the CRC. Правительство отвергает также мнение КПЧРВ о том, что австралийская система содержания незаконных иммигрантов в специализированных центрах идет вразрез с обязательствами Австралии по КПР.
The view was expressed that other options, including the establishment of a supervisory authority consisting of States parties to the Convention, should be actively pursued. Было высказано мнение, что следует активно изучать другие возможные варианты, включая учреждение контролирующего органа в составе государств-участников Конвенции.
The view was expressed that, for commercial and political reasons, there was a trend towards increasing restrictions on the flow of information and technology. Было высказано мнение, что под воздействием коммерческих и политических факторов возникает тенденция к усилению ограничений на передачу информации и технологий.
The Advisory Committee is of the view that the staffing changes should have been explained briefly in the overview of this section. Консультативный комитет выражает мнение о том, что в общем обзоре к данному разделу должно было быть дано краткое описание изменений в штатном расписании.
The countervailing view, which also attracted strong support among the participants, was that the preparation of a model law was neither feasible nor desirable. Противоположное мнение, которое также получило значительную поддержку среди участников, заключалось в том, что подготовка типового закона не является ни практически возможной, ни желательной.
And while on this issue, let me point out that my delegation shares the view expressed by Jamaica on this matter. Хочу в этой связи подчеркнуть, что моя делегация разделяет мнение, высказанное Ямайкой по данному вопросу.
Some delegations expressed the view that the work of the working group to be established under this item should be limited to a specific time period. Некоторые делегации высказали мнение, что деятельность рабочей группы, которую предлагается учредить по этому пункту, должна проводиться в течение ограниченного срока.
Other delegations expressed the view that unduly limiting the period of time available to the working group would result in the frustration of its purpose. Другие делегации высказали мнение, что необоснованное ограничение периода времени, имеющегося в распоряжении рабочей группы, может затруднить выполнение ее задачи.
Variant D reflects the view that, in determining its enforceability, a settlement agreement should be dealt with as an arbitral award. В варианте D отражено мнение, в соответствии с которым при определении возможности приведения в исполнение мирового соглашения к нему следует относиться как к арбитражному решению.
The Southern African Development Community shared the view of some end-user States that existing certificates of origin were adequate for demonstrating that products had been legally produced and acquired. Сообщество по вопросам развития стран юга Африки (САДК) поддержало мнение некоторых государств - конечных пользователей о том, что существующие сертификаты происхождения являются адекватными с точки зрения демонстрации того, что продукция произведена и приобретена законным образом.
What is the Secretary-General's view of the structure of UNMOVIC? Каково мнение Генерального секретаря относительно структуры ЮНМОВИК?
The view was expressed that many of the indicators seemed appropriate and useful, while others needed to be refined to become more specific, measurable, achievable, realistic and time-bound. Было высказано мнение, что многие показатели, как представляется, являются надлежащими и полезными, в то время как другие требуется доработать, с тем чтобы сделать их более конкретными, поддающимися оценке, достижимыми, реалистичными и ограниченными по времени.
The view was expressed that the discussions under this item had revealed a lack of universality of application of the concept of the "launching State". Было высказано мнение о том, что обсуждения по этому пункту позволили обнаружить отсутствие универсальности в применении концепции "запускающее государство".
A view was expressed that biotechnology products in general are neither inherently safe nor inherently unsafe and therefore should not be evaluated as a group. Было высказано мнение о том, что продукты биотехнологии сами по себе в целом не являются ни безопасными, ни опасными, и поэтому их нельзя оценивать на групповой основе.
Finally, he shared the view that the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations should be evaluated after a certain period of time. И наконец, он разделяет мнение о том, что спустя определенное время необходимо будет проанализировать вопрос о реструктуризации Департамента операций по поддержанию мира.
It also held the view that the meetings of the CCH needed to be more goal oriented. Он также поддержал мнение о том, что заседания ККЗ должны быть в большей степени ориентированы на конкретные цели.
The Netherlands expressed the view that the verification of commodities would be less difficult and costly if carried out at the beginning of the commercial chain. Нидерланды высказали мнение о том, что проверка сырьевых товаров будет менее сложной и дорогостоящей в случае ее осуществления в начале коммерческой цепочки.
In connection with the title, the view was expressed that it should reflect more accurately the essence of the provisions under discussion. В отношении названия было высказано мнение о том, что в нем следует более точно отразить суть обсуждаемых положений.
FICSA was of the view that there were both risks and potential opportunities in the proposals but that it was premature to apply broad banding throughout the system. ФАМГС выразила мнение о том, что упомянутые предложения таят в себе как риски, так и потенциальные возможности, однако было бы преждевременно применять широкие диапазоны в рамках всей системы.