Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
Some delegations expressed the view that only Member States should lead action teams. Некоторые делегации высказали мнение, что лишь государства - члены должны возглавлять ини-циативные группы.
A further view was that a collaborative process might lead to the best result in terms of an acceptable plan. Другое мнение заключалось в том, что процесс сотрудничества может вести к достижению оптимальных результатов с точки зрения приемлемого плана.
The prevailing view within the Working Group was that it would be useful to address the issue of errors and mistakes in electronic transactions. В Рабочей группе возобладало мнение о том, что урегулирование вопроса об оплошностях и ошибках в электронных сделках было бы полезным.
The view was expressed that it was not an option that should be recommended without considerable explanation and background information. Было высказано мнение о том, что такой вариант не следует рекомендовать без подробных разъяснений и обширной справочной информации.
A further view was that it was questionable whether subparagraph 6.1.4 eliminated the doctrine of overriding obligations. Еще одно мнение заключалось в том, что подпункт 6.1.4 вряд ли исключит применение доктрины преимущественных обязательств.
The prevailing view was that a provision on delay should be included in the draft instrument. Преобладало мнение о том, что положение о задержке следует включить в данный проект документа.
It expresses the view that the important work carried out by UNRWA should be continued. Он выражает мнение о том, что важная работа БАПОР должна быть продолжена.
We share the view expressed by the AOSIS Chairman that the regional approach can be an effective tool in promoting cooperation and encouraging implementation. Мы разделяем высказанное Председателем АОЗИС мнение о том, что региональный подход может быть эффективным инструментом поощрения сотрудничества и осуществления Конвенции.
I trust that this gathering shares my view that it is now imperative to confront these dubious attempts. Я полагаю, что данный форум разделяет мое мнение о том, что сегодня необходимо противостоять этим сомнительным попыткам.
The view was expressed that there were insufficient past climate data, which were needed for rainfall forecasts. Было высказано мнение, что не хватает архивных данных по климату, которые необходимы для прогнозирования осадков.
Other delegations expressed the view that a preambular paragraph would be insufficient to ensure the primacy of existing international space law. Другие делегации высказали мнение, что для обеспечения верховенства действующих норм меж-дународного космического права пункта преамбулы будет недостаточно.
We share his view on reshaping our Organization so that it can live up to our ambitions. Мы разделяем его мнение о реформе нашей Организации, цель которой - обеспечить, чтобы она могла быть на высоте наших амбиций.
However, other delegations expressed the view that that function might also be carried out by an international organization. В то же время другие делегации высказали мнение, что подобные функции могут выполняться и меж-дународной организацией.
My country renders active assistance to the Tribunal and shares the view that its work should become more effective and speedy. Моя страна оказывает активную помощь Трибуналу и разделяет мнение, что его работа должна стать более эффективной и оперативной.
This view has received clear endorsement in the Secretary-General's latest report to the General Assembly. Это мнение получило ясное подтверждение в последнем докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
We share the view of Secretary-General Kofi Annan that the nuclear-weapon States should seek nuclear disarmament more assiduously. Мы разделяем мнение Генерального секретаря Кофи Аннана о том, что государства, обладающие ядерным оружием, должны еще более энергично стремиться к ядерному разоружению.
His delegation agreed with the view of the Secretary-General on the need to strengthen United Nations programmes on ageing. Его делегация разделяет мнение Генерального секретаря о необходимости укрепления программ Организации Объединенных Наций по проблемам старения.
We fully share the view that the perception of diversity as a threat is at the very heart of many wars and conflicts. Мы полностью разделяем мнение о том, что восприятие многообразия как угрозы является первопричиной многих войн и конфликтов.
The view was expressed that the draft articles should include a definition of the injured State. Высказывалось мнение о том, что в проект статей следует включить определение пострадавшего государства.
However, the view was also expressed that there was a question as to the priority nature of such a recommendation. Вместе с тем было высказано также мнение, что имеются сомнения в отношении приоритетного характера такой рекомендации.
The view was expressed that the scientific and technical aspects of space debris still required further examination and study. Было высказано мнение, что научно - техни-ческие аспекты проблемы космического мусора все еще требуют дальнейшего изучения и анализа.
However, the view was also expressed that such a separate General Assembly resolution would not be desirable. Вместе с тем было высказано также мнение, что такая отдельная резолюция Генеральной Ассамб-леи была бы нежелательна.
However, the view was also expressed that that payment had been a gesture of good will. Вместе с тем было высказано также мнение, что эта выплата была жестом доброй воли.
We also share the view that the expansion of the Council should include both developed and developing countries. Мы также разделяем мнение о том, что расширение Совета должно охватывать как развитые, так и развивающиеся страны.
We share the Secretary-General's view that the response to problems of internal displacement rests primarily with the affected country. Мы разделяем мнение Генерального секретаря относительно того, что решение проблем, связанных с внутренним перемещением, является основной ответственностью затронутых стран.