Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
We reiterate our view that a military solution to the Angolan conflict is not possible or achievable. Мы подтверждаем наше мнение о том, что военное решение ангольского конфликта невозможно и недостижимо.
We share the view that they indeed contribute to peace and justice. Мы разделяем мнение о том, что они вносят практический вклад в дело мира и справедливости.
The countervailing view, however, was that recommendation 41 was important, since it touched upon the sovereignty of host countries. В то же время было высказано противоположное мнение о том, что рекомендация 41 является важной, поскольку она затрагивает вопросы суверенитета принимающих стран.
The view was expressed that ESCAP should facilitate strategic policy and collaboration among member States in the region. Высказывалось мнение, что ЭСКАТО должна содействовать разработке стратегической политики и сотрудничеству между государствами-членами в регионе.
The view was expressed that the expected accomplishments in the fascicle were directly related and consistent with the medium-term plan. Высказывалось мнение, что указанные в брошюре ожидаемые достижения непосредственно связаны и согласуются со среднесрочным планом.
The view was also expressed that end user surveys of publications should be made in all the regional commissions. Высказывалось также мнение, что во всех региональных комиссиях необходимо провести обследование конечных пользователей публикаций.
The view was expressed that the new office should be provided with adequate resources to fulfil its responsibilities. Было высказано мнение о том, что новой канцелярии должны быть предоставлены достаточные ресурсы для выполнения ею своих функций.
The view was expressed that the major responsibility for the programme should be with the Office of the Special Adviser on Africa. Было высказано мнение о том, что главная ответственность за эту программу должна быть возложена на канцелярию Специального советника по Африке.
A view was also expressed concerning the need to review the United Nations travel policy arrangements regarding business-class travel. Было также высказано мнение о том, что необходимо пересмотреть политику Организации Объединенных Наций в отношении поездок бизнес-классом.
The view was expressed that that presentation was in line with the reform process. Было выражено мнение о том, что такое представление отвечает требованиям процесса реформ.
The view was expressed that the priorities and goals of the Beijing Declaration and Platform for Action should also be a priority of the entire programme. Было выражено мнение, что приоритеты и цели Пекинской декларации и Платформы действий должны также быть одним из приоритетов всей программы.
The view was expressed that it should be done within existing resources or with extrabudgetary resources. Было выражено мнение, что это следует сделать в рамках имеющихся или внебюджетных ресурсов.
The view was expressed that more attention should be given to regional cooperation and to coordination with other United Nations entities. Было выражено мнение, что следует повысить внимание к вопросам регионального сотрудничества, а также координации работы с другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
The view was expressed that ESCWA electronic publications should be made available in a hard-copy format. Было выражено мнение о том, что электронные издания ЭСКЗА должны иметься в печатной форме.
The view was expressed that the programme should address the problems of capital flight and brain drain. Было выражено мнение о том, что эта программа должна учитывать проблемы бегства капитала и утечки умов.
It was the general view that there was a need for coordination, collaboration and coherence in support of the implementation of NEPAD. Было высказано общее мнение о необходимости координации, взаимодействия и согласованности в интересах осуществления НЕПАД.
The Committee takes note of the view of the State party as to the homogeneity of its population. Комитет принимает к сведению мнение государства-участника относительно однородности его населения.
Accordingly, our view of the proposed draft recommendations on minimum navigability and manoeuvrability requirements for inland navigation vessels is as follows. Поэтому наше мнение по предлагаемому проекту рекомендаций, касающихся минимальных требований к навигационным качествам и маневренности судов внутреннего плавания, следующее.
He also expressed the view that LDCs should be assisted in their efforts to improve the quality of their products and services. Оратор высказал также мнение о необходимости оказания помощи НРС в их усилиях по повышению качества своих товаров и услуг.
Several delegates expressed the view that the proposed organization chart of UNDCP was not part of the budget approval process. Ряд делегатов выразили мнение, что предлагаемая организационная структура ЮНДКП не является частью процесса утверждения бюджета.
The view was expressed that recommendations 3 to 8 required caution and seemed to be too ambitious. Было выражено мнение, что к рекомендациям 3 - 8 необходимо подходить осмотрительно, поскольку эти рекомендации, как представляется, преследуют далеко идущие цели.
The view was expressed that some activities were better carried out by affiliate research institutions. Было высказано мнение, что некоторые мероприятия лучше осуществлять силами аффилированных научно-исследовательских учреждений.
The view was expressed that international drug control was a shared responsibility, requiring international cooperation through technical and financial assistance, in particular to developing countries. Было высказано мнение о том, что международный контроль над наркотиками является совместной обязанностью, требующей международного сотрудничества на основе технического и финансового содействия, особенно для развивающихся стран.
The view was expressed that there should be a better balance in the efforts devoted to demand reduction and supply reduction. Было также высказано мнение о том, что необходимо обеспечить лучший баланс между усилиями, направленными на сокращение спроса и снижение предложения.
The view was expressed that the Secretariat should redouble its efforts towards mobilizing additional extrabudgetary resources and expand the UNRWA donor base. Высказывалось мнение, что Секретариату следует удвоить свои усилия в целях мобилизации дополнительных внебюджетных ресурсов и расширить базу доноров БАПОР.