Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
The view was also expressed that the formulation of expected accomplishments in some activities is not feasible. Было выражено также мнение о том, что в отношении ряда мероприятий планировать ожидаемые результаты невозможно.
The view was also expressed that attention should be paid to the structure of the Office to avoid its becoming too complex and weighty. Высказывалось также мнение о необходимости внимательного контроля за структурой Управления, с тем чтобы она не становилась слишком сложной и громоздкой.
The question of the qualifications of the Office's personnel was raised, and the view was expressed that auditors recruited should possess the necessary skills to appropriately perform the functions. Был затронут вопрос о квалификации сотрудников Управления и высказано мнение, что набираемые ревизоры должны обладать навыками, необходимыми для надлежащего выполнения функций.
The view was expressed that these two subprogrammes were beneficial to both the United Nations and Member States. Было высказано мнение, что эти две подпрограммы приносят пользу не только Организации Объединенных Наций, но и государствам-членам.
The view was expressed that ways should be found to strengthen the fellowship programme. В связи с этим было высказано мнение о необходимости изыскания путей укрепления этой программы.
The view was expressed that the evaluation should have included not only the achievements in the field of disarmament but also the failures and shortcomings. Было высказано мнение о том, что оценке должны были быть подвергнуты не только достижения в области разоружения, но и упущения и недостатки.
With respect to resources and funding, the view was expressed that electoral assistance activities initiated by the United Nations should be funded through the regular budget. Что касается ресурсов и финансирования, то было высказано мнение о том, что деятельность по оказанию помощи в проведении выборов, инициируемая Организацией Объединенных Наций, должна финансироваться из регулярного бюджета.
The view was expressed that extrabudgetary funds would be appropriate to fund certain activities, but that needs assessment missions should be funded through the regular budget. Было высказано мнение о том, что внебюджетные средства целесообразно использовать для финансирования определенной деятельности, однако миссии по оценке потребностей следует финансировать из регулярного бюджета.
The view was expressed that, given the importance of the electoral assistance programme, regular budget resources should be increased. Было высказано мнение о том, что с учетом важного значения программы помощи в проведении выборов следует увеличить объем ресурсов, выделяемых из регулярного бюджета.
The view was also expressed that the formulation of expected accomplishments might not be feasible for some of the activities implemented by the Department. Было также высказано мнение о том, что для некоторых мероприятий, осуществляемых Департаментом, может оказаться невозможным сформулировать ожидаемые результаты.
The Committee attaches importance to transparency and it expressed the view that ways should be found to facilitate access to United Nations officials by media organizations. Комитет придает большое значение транспарентности и выразил мнение о необходимости нахождения путей облегчения доступа средств массовой информации к должностным лицам Организации Объединенных Наций.
As Judge McDonald has noted, the Security Council has already indicated in the past its view regarding non-compliance and has determined to remain seized of the situation. Как отметила судья Макдональд, Совет Безопасности уже указывал в прошлом свое мнение относительно невыполнения обязательств и постановил продолжать заниматься этим вопросом.
The view was expressed that the agreement on the allocation of responsibilities within the United Nations should not cover procedures for handling requests by Member States. Было высказано мнение о том, что договоренность о распределении обязанностей в рамках Организации Объединенных Наций не должна охватывать процедуры рассмотрения просьб государств-членов.
A view was expressed that the Special Initiative had the role of catalyst, generating new projects, many of which were under execution. Было высказано мнение, что Специальная инициатива играет роль катализатора, генерируя новые проекты, многие из которых в настоящее время находятся на этапе осуществления.
The view was expressed that emphasis on internal oversight reflected the current development of internal oversight mechanisms in the United Nations system. Высказывалось мнение, согласно которому упор на внутренний надзор отражает нынешний уровень развития механизмов внутреннего надзора в системе Организации Объединенных Наций.
The view was also expressed that the internal oversight bodies were within the authority of executive heads and that they should not be considered as equal or parallel authorities. Высказывалось также мнение, согласно которому органы внутреннего надзора подчиняются административным руководителям и не должны рассматриваться в качестве равных по полномочиям или параллельных органов.
Related to this matter, the view was stated that one of the major problems for the Joint Inspection Unit was the absence of follow-up on its reports. В этом же контексте высказывалось мнение о том, что одной из существенных проблем, с которыми сталкивается Объединенная инспекционная группа, является отсутствие какой-либо деятельности по итогам рассмотрения ее докладов.
The view was expressed that clarifying the appellate procedures, be they administrative, arbitration or judicial, might help in attracting private investment for public infrastructure projects. Было высказано мнение о том, что разъяснение процедур обжалования, будь то административных, арбитражных или судебных, может оказать помощь в привлечении частных инвестиций для целей проектов в области публичной инфраструктуры.
Some delegations expressed the view that the work of the Legal Subcommittee should be revitalized, including the development of additional agenda items for its consideration. Некоторые делегации высказали мнение о том, что Юридическому подкомитету следует активизировать свою работу, в том числе разработку дополнительных пунктов повестки дня для рассмотрения в Подкомитете.
Furthermore, the Committee reaffirms its view that sanctions should not impede the work of humanitarian organizations in providing humanitarian assistance to the civilian population in the targeted countries. З. Кроме того, Комитет вновь подтверждает свое мнение о том, что санкции не должны препятствовать работе гуманитарных организаций по оказанию гуманитарной помощи гражданскому населению в странах, являющихся объектом таких санкций.
I fully concur with the view that such training would have a significant positive effect on key areas of the civilian implementation of the Dayton Agreement. Я полностью разделяю мнение о том, что такая подготовка весьма позитивно скажется на ряде ключевых направлений выполнения гражданских аспектов Дейтонского соглашения.
He was of the view that any resolution in Cyprus must be based on existing realities and the equal status of the two peoples. Он высказал мнение о том, что любое урегулирование на Кипре должно быть основано на существующих реальностях и равном статусе обоих народов.
The Panel agreed with the secretariat's view that, as far as possible, claims filed first ought to be processed first. Группа уполномоченных поддержала мнение секретариата о том, что в первую очередь следует по возможности рассматривать те претензии, которые были поданы раньше.
One Government took the view that relocation expenses are not compensable at all since they are not a direct result of the invasion and occupation. Одно правительство выразило мнение о том, что расходы на переезд вообще не подлежат компенсации, поскольку они не являются прямым результатом вторжения и оккупации.
We also wish to respond to the view that Cambodia needs to move forward and no longer look at its past. Мы хотели бы также прокомментировать мнение о том, что Камбодже следует двигаться вперед и не оглядываться более на свое прошлое.