| The same view was also expressed at the Pacific subregional consultation. | Такое же мнение было выражено и на тихоокеанских субрегиональных консультациях. |
| This view is supported by many of the responses to the questionnaire, by different stakeholders. | Это мнение подкрепляется многими ответами на вопросник со стороны различных заинтересованных субъектов. |
| They expressed the view that better protection and promotion of the rights of peasants would help further the realization of the right to food. | Они выразили то мнение, что улучшение защиты и поощрения прав крестьян будет дополнительно способствовать реализации права на питание. |
| It was difficult to predict the longer-term impact of the decision until the judiciary had expressed its own view on the subject. | Трудно предсказать воздействие данного решения на более длительную перспективу, пока судебная власть не выскажет свое собственное мнение по этому поводу. |
| However, her delegation reiterated its view that General Assembly resolution 67/19 did not confer statehood. | Однако ее делегация подтверждает свое мнение о том, что резолюция 67/19 Генеральной Ассамблеи не означает признания государственности. |
| The view was expressed that the draft conclusions should be more precise and normative. | Было высказано мнение, согласно которому проекты выводов должны носить более точный и нормативный характер. |
| The prevailing view was that future work on this topic should be undertaken. | Возобладало мнение о том, что по данной теме следует провести дополнительную работу в будущем. |
| A view was expressed that the application of reservations ought to be immediate. | Было высказано мнение о том, что оговорки должны применяться немедленно. |
| The view was expressed that the second sentence of paragraph (4) ought to be retained. | Было высказано мнение о том, что второе предложение пункта 4 следует сохранить. |
| Another view was expressed that it was important to retain a distinction between settlement and an agreement to comply with a recommendation. | Было также высказано мнение, согласно которому важно сохранить различие между урегулированием и согласием выполнить рекомендацию. |
| The view was expressed that such judicial councils should be independent from the executive and be technically proficient. | Было высказано мнение, что такие советы должны пользоваться независимостью от исполнительной власти и быть компетентными в своей области. |
| Finally, we are not persuaded by the majority view that the procedure applied in the author's case suffered from a substantial defect. | Наконец, нас не убеждает мнение большинства, согласно которому процедура, применявшаяся при рассмотрении дела автора, страдала существенными недостатками. |
| He appreciated the view expressed by the Chairperson on the purpose of general comments and shared his interpretation. | Он благодарен Председателю за высказанное им мнение по поводу назначения замечаний общего порядка и понимает его аналогичным образом. |
| Finally, the view was expressed that the proposals resulting from such a mechanism might be seen as compulsory for States requesting assistance. | И наконец, было выражено мнение о том, что предложения, связанные с таким механизмом, могут рассматриваться в качестве обязательных для государств, запрашивающих помощь. |
| A view was expressed that space was originally used exclusively by the military and that civilian and commercial usage was a relatively new development. | Было выражено мнение, что космос первоначально использовался исключительно военными и что гражданское и коммерческое использование является сравнительно новым явлением. |
| Several participants expressed the view that a good understanding of financial investigations was a necessary skill among key practitioners. | Ряд участников высказали мнение, что основные оперативные сотрудники должны хорошо владеть методами финансовых расследований. |
| The African Union considered the Amazighs to be an indigenous people and he would like to hear the delegation's view of that affirmation. | Африканский союз считает берберов коренным народом, и оратору хотелось бы услышать мнение делегации по этому поводу. |
| It would seem I'm not alone in that view. | И, похоже, не я один разделяю это мнение. |
| I think what they want is your personal view of the world situation. | Я думаю, они хотят узнать твое мнение о текущем международном положении. |
| And, of course, the father, which is always the opposite view. | И, конечно, отец, у которого всегда противоположное мнение. |
| So my view is: Be optimistic. | Итак, мое мнение - будьте оптимистами. |
| You took the most comprehensive view. | У вас было такое всестороннее мнение. |
| My own private view is of no consequence here. | Мое мнение не имеет в данном случае значения. |
| Though he may take a different view. | Хотя у него может быть другое мнение. |
| Some would say that view is outdated. | Кто-то скажет, что мнение давно устарело. |