Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
There was a view that these powers undermined the independence of the prosecutor. Было выражено мнение о том, что эти полномочия подрывают независимость прокурора.
You will recall that it had been our view that institutionalizing new mechanisms would be desirable. Вам известно, что наше мнение состояло в том, что было бы целесообразно институционализировать новые механизмы.
We share the widely held view that the Council should do more to increase the frequency of open meetings. Мы разделяем мнение значительного количества стран относительно того, что Совету следует принять меры для более частого проведения открытых заседаний.
Another view was that specific elements listed under paragraph (1) were necessary with respect to all types of certificates. Другое мнение заключалось в том, что перечисленные в рамках пункта 1 конкретные элементы необходимы для всех видов сертификатов.
The view was expressed that draft article 15 raised difficult issues of data privacy and could be deleted. Было высказано мнение, что проект статьи 15 затрагивает сложные вопросы конфиденциальности данных и что его можно было бы исключить.
The view was expressed that the matter may not need to be addressed in the draft Convention. Было высказано мнение о том, что этот вопрос, возможно, не следует рассматривать в проекте конвенции.
The view was expressed that the meeting was not expected to solve such a complex problem. Было выражено мнение о том, что от совещания не ждут решения столь сложной проблемы.
The view was also expressed that treaties remained one of the best means of achieving equitable relationships between indigenous peoples and States. Было также выражено мнение о том, что договора по-прежнему являются одним из лучших способов установления равноправных отношений между коренными народами и государствами.
The view was expressed that each State should have the possibility to specify the conditions or criteria under which it might accept convicted individuals. Было выражено мнение о том, что каждое государство должно иметь возможность оговаривать конкретные условия или критерии, при которых оно могло бы принять осужденных лиц.
The view was expressed that the statute should address the question of the gathering and confidentiality of information and evidence. Было выражено мнение, что в уставе необходимо рассмотреть вопрос о сборе и конфиденциальности информации и доказательств.
The prevailing view, however, was that the matter merited attention in the context of the draft Convention. Тем не менее преобладающее мнение состояло в том, что этот вопрос заслуживает рассмотрения в контексте проекта конвенции.
I feel no need to defend this view. Я полагаю, нет нужды отстаивать это мнение.
However, he wished to reiterate his delegation's view that the Working Group was the appropriate forum for dealing with fundamental questions. Он хотел бы вновь изложить мнение его делегации о том, что Рабочая группа является надлежащим форумом для рассмотрения основных вопросов.
Mr. GLELE AHANHANZO endorsed the view that the seventy-seventh session should be held in Geneva. Г-н ГЛЕЛЕ АХАНХАНЗО поддерживает мнение о проведении семьдесят седьмой сессии в Женеве.
It does not necessarily represent the view of the Swedish government and it has not been cleared at political level. Он вовсе не обязательно отражает мнение шведского правительства, и он не был сакционирован на политическом уровне.
5.2 The petitioner contests the State party's view of the general human rights situation in Sri Lanka. 5.2 Заявитель оспаривает мнение государства-участника об общем положении в области прав человека в Шри-Ланке.
While that view was generally shared by the delegations, divergent views were expressed with respect to the ways to achieve it. Хотя это мнение в целом было поддержано делегациями, высказывались и другие мнения относительно путей достижения этой цели.
A number of representatives expressed the view that recommendations directed towards the SME sector may not apply to the informal sector. Ряд представителей высказали мнение о том, что рекомендации, адресованные сектору МСП, могут оказаться неприменимыми для неформального сектора.
Kenya subscribes fully to the view that the new Agenda for Development should be people-centred. Кения полностью поддерживает мнение о том, что эта новая "Повестка дня для развития" должна быть ориентирована на человека.
Some delegations expressed the view that in this context more robust enforcement mandates would be desirable. Некоторые делегации выразили мнение о том, что в этой связи было бы целесообразно усилить принудительный компонент.
Other members, however, were of the view that the right to appeal should be respected. Другие члены Совета высказали, однако, мнение о том, что право на обжалование следует уважать.
They reiterated their view that only a negotiated settlement can bring peace, stability and prosperity to Burundi. Они подтвердили свое мнение о том, что только урегулирование путем переговоров принесет мир, стабильность и процветание Бурунди.
Council members expressed the view that Mr. Mandela's appointment was a major step towards resolving the conflict. Члены Совета высказали мнение о том, что назначение г-на Манделы является существенным шагом в направлении урегулирования конфликта.
A further view considered that each country had the right to undertake scientific research. Было также выражено мнение о том, что каждая страна имеет право на проведение научных исследований.
However, the Tribunal took the view that the dispute concerned the interpretation and application of UNCLOS only. Однако Трибунал высказал мнение о том, что этот спор касается исключительно толкования и применения ЮНКЛОС.