Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
A view was expressed that the proposed resources were not sufficient to fulfil all its mandates. Было выражено также мнение о том, что предлагаемых ресурсов недостаточно для выполнения всех его мандатов.
The view was expressed that the new arrangements for the grant contribution from the regular budget seemed appropriate and sensible. Было высказано мнение, что новые механизмы в отношении субсидий из регулярного бюджета представляются целесообразными и разумными.
Several participants took the view that the degree and mode of regional integration achieved have generally influenced the way globalization forces affect different countries. Некоторые участники высказали мнение о том, что степень и форма достигаемой региональной интеграции оказывают в целом влияние на то, каким образом силы глобализации затрагивают различные страны.
The view was also expressed that the Committee had made progress over the years in its method of work. Было также высказано мнение, что за многие годы Комитет добился прогресса в совершенствовании своих методов работы.
The view was also expressed that the programme narrative in the budget fascicle should be consistent with the medium-term plan for the period 2002-2005. Было также выражено мнение о необходимости соответствия описательной части программы в брошюре бюджета среднесрочному плану на период 2002 - 2005 годов.
The view was expressed that the narratives for consultants and experts should have been more detailed so as to allow easy review. Было выражено мнение, что описательную часть, касающуюся консультантов и экспертов, следовало бы сделать более подробной в целях облегчения рассмотрения соответствующих вопросов.
The view was expressed that future budget resources should provide for the strengthening of subprogrammes 4 and 7. Было выражено мнение относительно необходимости обеспечения в рамках будущих бюджетных ресурсов возможности укрепления подпрограмм 4 и 7.
A view was expressed that the information on extrabudgetary resources lacked transparency and should include pledges. Было выражено мнение о том, что информация о внебюджетных ресурсах характеризуется отсутствием транспарентности и что в нее следует включить данные об объявленных взносах.
The view was also expressed that other means to improve work efficiency should be explored. Было также выражено мнение относительно необходимости рассмотрения других средств, содействующих повышению эффективности работы.
The view was expressed that the evaluation report provides a good and integrated account of United Nations population activities. Было выражено мнение о том, что в докладе об оценке хорошо и всесторонне освещена деятельность Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
It was of the view that such a situation could stifle mobility within the common system. Она выразила мнение, что такая ситуация будет сдерживать мобильность в рамках общей системы.
Others expressed the view that more work and consultations were needed to reach a consensus. Другие же выразили мнение, что для достижения консенсуса нужно больше работы и консультаций.
The Advisory Committee endorses the view of the Board that the Secretariat should continue to improve on processes ensuring accurate financial reporting. Консультативный комитет поддерживает мнение Комиссии о том, что Секретариату следует продолжать совершенствовать процедуры, обеспечивающие достоверность финансовой отчетности.
Some delegations expressed the view that outer space should continue to be used for peaceful purposes for the benefit of all humankind. Некоторые делегации высказали мнение, что космическое пространство должно и далее использоваться в мирных целях на благо всего человечества.
There is a view that arbitration is the original form of alternative dispute resolution. Существует то мнение, что арбитраж - это первоначальная форма альтернативного разрешения споров.
This view was, again, clearly established during the last New York Session in April 2005. Это мнение было вновь четко подтверждено в ходе последней нью-йоркской сессии в апреле 2005 года.
He also expressed his view that the ISO standard might not satisfactorily resolve this issue. Он также выразил мнение о том, что стандарт ИСО, возможно, не позволяет удовлетворительным образом решить данную проблему.
It expressed the view that non-governmental organizations with expertise in the field should be consulted in this regard. Общество высказало мнение о том, что в этой связи следует проводить консультации с неправительственными организациями, обладающими специальными знаниями в данной области.
The representative expressed the view that the current international economic order was unjust and not sustainable. Выступавший представитель высказал мнение о том, что нынешний мировой экономический порядок является несправедливым и неустойчивым.
The Commission's view was that in such cases, continuing appointments should not be granted. Комиссия выразила мнение, что в таких случаях не следует предоставлять непрерывные контракты.
The view that only a cross-cutting approach would provide for an effective system of protection was also expressed. Также было высказано мнение о том, что только комплексный подход способен обеспечить эффективную систему защиты.
The view was expressed that it was important for the Subcommittee to develop appropriate guidelines on the free availability of high-resolution images. Было высказано мнение, что Подкомитету важно разработать соответствующие руководящие принципы в отношении свободного доступа к снимкам высокого разрешения.
He was of the view that marine science could be at the centre of international cooperation and coordination, including capacity-building. Он выразил мнение о том, что морская наука, в том числе создание потенциалов, могут стать краеугольным камнем международного сотрудничества и координации.
He also expressed the view that the development of national action plans would make an important contribution in combating racism. Он также высказал мнение о том, что разработка национальных планов действий внесет важный вклад в борьбу против расизма.
Other delegations held the view that the programme was not a workable solution anymore. Другие делегации выразили мнение о том, что данная программа уже утратила свою практическую ценность.