| The view was expressed that the Commission should provide guidance on those initiatives. | Было высказано мнение о том, что Комиссии следует разработать соответствующие указания в отношении таких инициатив. |
| We share the view that transparency cannot be selective. | Мы разделяем мнение о том, что транспарентность не может быть избирательной. |
| We fully share the view that these acts are attacks against civilization itself. | Мы полностью разделяем мнение о том, что эти акты представляют собой нападение на цивилизацию как таковую. |
| The Council reiterates its view that to achieve this UNAMSIL requires strengthening. | Совет вновь выражает свое мнение о том, что для достижения этого необходимо укрепить МООНСЛ. |
| We therefore share the view that the bombing was deliberate. | Поэтому мы разделяем мнение о том, что этот обстрел был преднамеренным. |
| The view was expressed that some normative activities were funded by extrabudgetary resources. | Было высказано мнение о том, что некоторые виды нормотворческой деятельности следует финансировать за счет внебюджетных ресурсов. |
| Another view was that different tests should apply. | Другое мнение заключалось в том, что следует применять разные критерии. |
| He expressed the view that self-help and prosperity should characterize autonomy programmes. | Он высказал мнение о том, что программам автономии должны быть присущи такие черты, как самопомощь и процветание. |
| Other members expressed the view that the current threshold should be retained. | Другие члены выразили мнение о том, что нынешний пороговый показатель следует оставить без изменений. |
| Some delegations expressed the view that such a distinction was unnecessary and confusing. | Некоторые делегации выразили мнение о том, что такое разграничение не является необходимым и вводит в заблуждение. |
| That delegation also expressed the view that antique firearms needed further definitional refinement. | Эта делегация также высказала мнение о том, что определение старинного огнестрельного оружия нуждается в дальнейшем уточнении. |
| We share the view that this court should be established by international convention. | Мы разделяем мнение о том, что такой суд должен быть создан на основе международной конвенции. |
| The view was expressed that the concerns of developing countries should receive particular attention. | Было выражено мнение о том, что проблемам, волнующим развивающиеся страны, должно уделяться особое внимание. |
| The view was expressed that the biennial programme plan relied heavily on monitoring. | Высказывалось мнение о том, что двухгодичный план по программам в значительной степени зависит от контроля. |
| Another view was that such a notice to inventory financiers was unnecessary. | Другое мнение заключалось в том, что направление такого уведомления лицам, финансирующим приобретение инвентарных запасов, не является необходимым. |
| However, the prevailing view favoured the deletion of both definitions. | Тем не менее преобладающее мнение состояло в том, чтобы исключить оба определения. |
| Some developing countries expressed the view that improvement should not result in increased complexity. | Некоторые развивающиеся страны выразили мнение о том, что улучшение не должно приводить к повышению степени сложности. |
| Some speakers expressed the view that the timelines were ambitious. | Некоторые выступавшие высказали мнение о том, что установленные сроки трудно выполнимы. |
| The view was reiterated that those difficulties could be avoided by preparing non-binding recommendations or guidelines. | Было вновь высказано мнение о том, что этих трудностей можно избежать путем подготовки юридически не обязывающих рекомендаций или руководящих принципов. |
| MAC expressed the view that people of African descent were systematically scorned and their existence denied. | ДАК высказало мнение о том, что лица африканского происхождения подвергаются систематическим оскорблениям, а факт их существования в Аргентине отрицается. |
| The view was expressed that subprogramme 1 should incorporate specific operations. | Было высказано мнение о том, что подпрограмма 1 должна включать в себя конкретные операции. |
| Another representative actively supported the view that reports did not require decisions. | Другой представитель активно поддержал мнение о том, что нет необходимости принимать решения по докладам. |
| Another representative reiterated his Government's view that the decision was unnecessary. | Другой представитель подтвердил мнение своего правительства о том, что в этом решении нет необходимости. |
| The view was also expressed that horizontal disciplines could cover both transparency and necessity aspects. | Было высказано мнение также о том, что горизонтальные правила могут охватывать как аспекты транспарентности, так и аспекты необходимости. |
| Some delegations expressed the view that the mandates of existing institutions could be analysed with a view to determining how to optimize their respective roles. | Несколько делегаций высказали мнение о том, что можно произвести анализ мандатов существующих учреждений, с тем чтобы определить, как можно оптимизировать их соответствующие роли. |