Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
Some delegations reiterated their view that it would be premature to abolish the Trusteeship Council or to change its status. Ряд делегаций вновь подтвердили свое мнение о том, что было бы преждевременно упразднять Совет по Опеке или изменять его статус.
OIOS also took the view that UNCC placed too much reliance on Governments and international organizations to distribute award payments without adequate monitoring and oversight. УСВН также выразило мнение о том, что при распределении присужденных сумм выплат ККООН чрезмерно полагается на правительства и международные организации, не обеспечивая надлежащий контроль и надзор.
The view was thus that diplomatic assurances are not sufficient and should not be given weight when a refugee is returned. Было высказано мнение, что дипломатических заверений недостаточно и они не должны иметь веса в случае возвращения беженца.
My delegation is supportive of the view that those pillars of post-conflict security should be further strengthened in order to achieve long-lasting peace. Моя делегация поддерживает мнение, согласно которому для достижения прочного мира следует укреплять и в дальнейшем эти основы постконфликтной безопасности.
We share the view that predictable humanitarian funding is one of the key elements of the reform package. Мы разделяем мнение о том, что предсказуемое гуманитарное финансирование является одним из ключевых элементов предлагаемого пакета реформ.
We share the view that the General Assembly should be restored to its central role as the chief policy-making body within the Organization. Мы разделяем мнение о том, что Генеральная Ассамблея должна вновь обрести центральную роль в качестве главного директивного органа в рамках Организации.
The view was also expressed that the General Assembly had not amended the programmatic role of the Committee when it adopted the experiment. Было также выражено мнение о том, что Генеральная Ассамблея не изменила программные функции Комитета, когда она приняла решение о проведении эксперимента.
Additionally, the view was expressed that greater inter-agency coordination was needed for stronger linkages. Кроме того, было выражено мнение, что для налаживания более тесного взаимодействия необходима более эффективная межучрежденческая координация.
The view was expressed that the current "conclusions and recommendations" section should give overall direction to the Secretariat. Было выражено мнение о том, что в нынешнем разделе «Выводы и рекомендации» следует приводить общие направляющие указания Секретариату.
The view was expressed that the non-paper should be issued in all official languages as a document of the General Assembly. Было выражено мнение, что этот неофициальный документ следует издавать на всех официальных языках в качестве документа Генеральной Ассамблеи.
Albania fully shared the view of the European Union that corruption was an obstacle to sustainable development and good governance. Албания полностью разделяет мнение Европейского союза о том, что коррупция является препятствием для устойчивого развития и надлежащего управления.
Her delegation endorsed the view expressed by the representative of Jamaica that ways must be found to attenuate such big fluctuations. Его делегация разделяет мнение представителя Ямайки относительно необходимости изыскания средств, позволяющих как-то сгладить подобные резкие колебания.
Many of them expressed the view that independence would bring closure to the conditions of that period. Многие из них высказывали мнение, что независимость позволит закрыть страницу истории за этот период.
Many of them expressed the view that independence could affect that stability, vital to the continued sustainable economy. Многие из них выражали мнение, что обретение независимости может отразиться на стабильности, имеющей жизненно важное значение для обеспечения устойчивого экономического развития.
But I welcome your view on that, Sir. Но я готов учесть и Ваше мнение, г-н Председатель.
El Salvador shares the view that democracy does not belong to any single country or region. Сальвадор разделяет мнение о том, что демократия не принадлежит какой-либо отдельной стране или региону.
His delegation shared the view that United Nations pledging conferences had outlived their validity and usefulness. Украина разделяет мнение о том, что конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов утратили свое значение и ценность.
Mr. Tekalegn (Ethiopia) shared the Secretary-General's view on the need to strengthen IMF financing for poor countries. Г-н Текалегн (Эфиопия) разделяет мнение Генерального секретаря о необходимости расширения финансирования бедных стран со стороны МВФ.
His delegation therefore held the view that the budget of UNHCR should be needs-based rather than resource-based. Поэтому кенийская делегация выражает мнение о том, что бюджет Управления Верховного комиссара должен составляться исходя из потребностей, а не наличия ресурсов.
His delegation shared the view that each situation had special characteristics and there was no universal prescription for decolonization. Его делегация разделяет мнение о том, что каждая ситуация имеет свои особенности и что единого рецепта для проведения деколонизации не существует.
We share the view that, without a functional health system, most of the elements of disease-based programmes cannot be effectively delivered. Мы разделяем мнение о том, что в отсутствие функционирующей системы здравоохранения большинство элементов программ по борьбе с конкретными заболеваниями не могут эффективно выполняться.
We share the view that accountability is imperative to generating mutual trust and ensuring improved development performance and sustained aid increases. Мы разделяем мнение о том, что подотчетность является необходимым условием укрепления взаимного доверия, улучшения показателей развития и устойчивого увеличения объема помощи.
We share the view that the IAEA is not an investigative agency. Мы разделяем мнение о том, что МАГАТЭ - это не следственный орган.
The view was expressed that the militarization of outer space also threatened human security. Было высказано мнение, что милитаризация космического пространства представляет также угрозу для безопасности человеческого общества.
The view was expressed that nuclear power sources could constitute an important tool for certain future programmes for the exploration of the solar system. Было высказано мнение, что ядерные источники энергии могут иметь важное значение для реализации в будущем некоторых программ исследования Солнечной системы.