Other delegations expressed the view that priorities should also reflect legislative intent since the adoption of that resolution. |
Другие делегации выразили мнение, что приоритеты должны также носить резолютивный характер, отражая изменения, произошедшие со времени принятия этой резолюции. |
Some delegations expressed the view that the subject of space debris should be added to the agenda of the Legal Subcommittee. |
Некоторые делегации выразили мнение, что вопрос о космическом мусоре следует включить в программу работы Юридического подкомитета. |
Some delegations expressed the view that the United Nations could contribute to the development of improved procedures for disseminating spin-off benefits. |
Некоторые делегации высказали мнение, что Организация Объединенных Наций могла бы внести свой вклад в разработку более совершенных процедур распространения побочных выгод космической технологии. |
Some delegations expressed the view that the convention should cover only those operations conducted under the command and control of the United Nations. |
Некоторые делегации высказали мнение, что Конвенция должна регулировать только те операции, которые проводятся под командованием и контролем Организации Объединенных Наций. |
Proposals were made to reflect the view of some delegations that all operations authorized by the Security Council should be covered. |
Было предложено отразить мнение ряда делегаций о том, что в сферу применения следует включить все операции, санкционированные Советом Безопасности. |
While some delegations found the new paragraph useful, others took a different view. |
Некоторые делегации сочли новый пункт полезным, в то время как другие высказали иное мнение. |
Others expressed the view that greater attention had to be given to the problem of social development of developing countries. |
Другие делегации высказали мнение о том, что следует уделять больше внимания проблемам социального развития в развивающихся странах. |
A number of delegations expressed the view that the presentation of such a report reflected certain positive developments in the activity of JIU. |
Ряд делегаций высказали мнение о том, что в этом докладе нашли отражение определенные позитивные изменения в деятельности ОИГ. |
However, some delegations objected to that transfer and expressed the view that the issue must be considered by the relevant intergovernmental bodies. |
Однако некоторые делегации высказали возражения в связи с такой передачей и выразили мнение о том, что этот вопрос должен быть рассмотрен соответствующими межправительственными органами. |
With regard to paragraph 23, one view was that it should be retained with some amendments. |
В связи с пунктом 23 было высказано мнение, что его следует сохранить с некоторыми поправками. |
The International Court of Justice is invited to confirm the generally accepted view among nations that the use of nuclear weapons is illegal. |
Международному Суду предлагается подтвердить общепринятое среди наций мнение о том, что применение ядерного оружия является незаконным. |
The view was expressed that the deadline for that report might be set at the fortieth session of the Committee in 1997. |
Высказывалось мнение, что предельным сроком представления такого доклада могла бы быть сороковая сессия Комитета в 1997 году. |
Some expressed the view that the operational capacities of these centres needed strengthening. |
Некоторые делегации выразили мнение о том, что необходимо укреплять оперативный потенциал этих центров. |
As regards paragraph 1, the view was expressed that it should also apply to associated personnel. |
Что касается пункта 1, то было высказано мнение о том, что он также должен относиться и к связанному с Организацией Объединенных Наций персоналу. |
A view was also expressed that the provision in question could be moved to the final clauses or be included in the preamble. |
Было высказано также мнение, что указанное положение может быть перенесено в заключительные положения или включено в преамбулу. |
There was also the view that the article should remain unchanged. |
Наряду с этим было высказано мнение в пользу сохранения текста статьи в прежнем виде. |
CARICOM shares the view that peace, security, human rights, democracy and development are interrelated. |
КАРИКОМ разделяет мнение о том, что мир, безопасность, права человека, демократия и развитие взаимосвязаны. |
The general view is that this conventional law has become part of customary law. |
Существует общее мнение относительно того, что это договорное право стало частью обычного права. |
In this connection, the view was expressed that the term "appropriate" should be interpreted by reference to internal law. |
В этой связи было выражено мнение, что термин "надлежащие" следует толковать в свете внутреннего права. |
The view was expressed that many conflicts among States were based on the internationalization of internal tensions. |
Было выражено мнение, что одной из причин возникновения многих межгосударственных конфликтов является интернационализация внутригосударственной напряженности. |
It is also my understanding that this view is shared by the Governments of Uganda and Rwanda. |
Насколько я понимаю, это мнение разделяют и правительства Уганды и Руанды. |
Travellers have also expressed the view that, where accommodation and services are provided, these do not always adequately reflect their needs. |
Кочевые общины также выразили мнение, что в тех случаях, когда жилье и услуги предоставлялись, они не всегда адекватно удовлетворяли их потребности. |
However, he agreed with the view expressed by various delegations that it was necessary to disseminate more information on United Nations development activities. |
Однако он разделяет мнение других делегаций о необходимости распространять больше информации о деятельности Организации Объединенных Наций в области развития. |
His delegation supported the view of ACABQ that flexibility was needed with respect to ancillary costs. |
Его делегация поддерживает мнение ККАБВ о необходимости предусмотреть гибкость в распределении расходов по вспомогательным статьям. |
His delegation shared the general view in the Commission in that regard. |
Его делегация разделяет общее мнение, существующее в Комиссии в этом отношении. |