Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
Ms. Chanet said she agreed with the Chairperson's view that the definition of security of person should not be too broad. Г-жа Шане говорит, что она разделяет мнение Председателя о том, что определение личной неприкосновенности не должно быть слишком широким.
This court had expressed the view that the circumcision of a four-year-old boy constituted "bodily harm", in spite of the parents having given consent. Этот суд выразил мнение о том, что обрезание четырехлетнего мальчика представляет собой "нанесение увечий", несмотря на согласие родителей.
The view was expressed that the term "wider membership", and how the Secretariat would measure satisfaction, was not clear. Было выражено мнение, что термин «более широкий круг государств-членов» и то, как Секретариат будет определять их удовлетворенность, требуют разъяснения.
Do you view it any differently, in hindsight? Оглядываясь назад, ты не изменил свое мнение?
The view was also expressed that the proposal deserved consideration in the light of the support expressed in the Committee. Было также выражено мнение о том, что это предложение заслуживает рассмотрения с учетом поддержки, выраженной в Комитете.
He expressed the view that as long as this was not fully taken into consideration, the mediation efforts between the two countries could not succeed. Он выразил мнение, что до тех пор, пока это не будет приниматься во внимание, посреднические усилия по нормализации отношений между двумя странами будут безуспешными.
Some delegations were of the view that the unrestricted and unregulated availability of high-resolution satellite data in the public domain could be detrimental to the safety of people and States. Некоторые делегации высказали мнение, что доступность спутниковых данных высокого разрешения из открытых источников без каких-либо ограничений и какого-либо регулирования может быть во вред безопасности населения и государств.
Some delegations expressed the view that a comprehensive legal instrument on space could be negotiated and concluded without prejudice to the existing legal framework for space activities. Некоторые делегации высказали мнение о возможности обсуждения и разработки всеобъемлющего юридического документа по космическому праву без ущерба для существующих правовых рамок космической деятельности.
This view stems partly from a misplaced tendency to equate cultural diversity with cultural relativism, which has the effect of raising fears and misunderstandings regarding the recognition and implementation of cultural rights. Это мнение частично проистекает из неуместной тенденции приравнивать культурное разнообразие к культурному релятивизму, следствием чего являются опасения и недоразумения в отношении признания и осуществления культурных прав.
Before the workshop the Ministry of LTDE initiated hearings with other relevant ministries in order to formulate the view of the government. До проведения рабочего совещания МТТРОС инициировало совместные слушания с другими соответствующими министерствами, с тем чтобы сформулировать мнение правительства.
They expressed the view that the International Conference succeeded in complementing the work undertaken within the framework of the United Nations Conference to Combat Desertification. Они выразили мнение о том, что Международной конференции удалось дополнить работу, проделанную в рамках Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
The view was expressed that a joint working group should be established in cooperation with ITU to address matters relating to the achievement of consensus on the sustainable use of outer space. Было высказано мнение, что в сотрудничестве с МСЭ следует создать совместную рабочую группу для рассмотрения вопросов, касающихся достижения консенсуса относительно устойчивого использования космического пространства.
The view was expressed that decisions related to this agenda item were under the exclusive responsibility of States members of the Committee. Было высказано мнение, что решения по данному пункту повестки дня вправе принимать исключительно государства-члены Комитета.
The view was expressed that transparency and clarity should be encouraged in mechanisms to guarantee that developing countries have access to geospatial data for the advancement of sustainable development. Было высказано мнение, что следует поощрять прозрачность и ясность существующих в этой области механизмов, чтобы гарантировать предоставление развивающимся странам доступа к геопространственным данным для содействия устойчивому развитию.
Another noted the view expressed by States that the legitimacy and credibility of the use of universal jurisdiction were best ensured by its responsible and judicious application consistent with international law. В другом пункте отмечается выраженное государствами мнение о том, что легитимность и целесообразность реализации универсальной юрисдикции наиболее эффективным образом обеспечиваются ее ответственным и осмотрительным применением в соответствии с международным правом.
One view is that because many United Nations entities are career organizations, they must find a balance between external recruitment and career development opportunities for internal staff. Бытует мнение, что, поскольку многие структуры системы Организации Объединенных Наций являются карьерными организациями, они должны найти правильный баланс между набором внешних кандидатов и предоставлением внутреннему персоналу возможностей для служебного роста.
His delegation supported the Special Rapporteur's view that the practice of lower and local authorities could be considered to be relevant State practice for the purpose of treaty interpretation. Делегация оратора поддерживает мнение Специального докладчика о том, что при толковании договора практика менее высокопоставленных и местных властей может считаться релевантной государственной практикой.
There was a general view that Governments had a responsibility to consult with indigenous peoples and to provide benefits arising from the impacts of development. Существует общее мнение о том, что правительства обязаны консультироваться с коренными народами и предоставлять выгоды, получаемые в результате развития.
We are grateful to those Council members who share the view that improving the working methods of the Council will help improve its standing. Мы выражаем признательность тем членам Совета, которые разделяют мнение, согласно которому улучшение методов работы Совета поможет повысить его статус.
The view was expressed that the issue of establishing mechanisms for assisting affected States, including special funds for economic assistance, merited further consideration. Было высказано мнение о том, что вопрос об учреждении механизмов для оказания помощи пострадавшим государствам, включая выделение специальных фондов для оказания экономической помощи, заслуживает дальнейшего рассмотрения.
In addition, several delegations were of the view that the reinstatement issue should be debated in the informal working group of the Committee. Кроме того, некоторые делегации высказали мнение о том, что вопрос о ее восстановлении следует обсудить в рамках неофициальной рабочей группы Комитета.
Mr. Monteiro expressed the view that unless the Independent Electoral Commission was set up in an all-inclusive manner, elections would not be possible. Г-н Монтейру выразил мнение о том, что проведение выборов будет невозможно, если не будет создана Независимая избирательная комиссия с участием всех политических сил.
Still others expressed the view that targeted sanctions were not an effective tool because most of the potential targets had no money and did not travel abroad. Третьи высказали мнение о том, что целенаправленные санкции неэффективны, так как большинство из тех, в отношении кого они направлены, не имеют средств и не выезжают из страны.
I share the view expressed by many today that there will be no going back to the status quo ante. Я разделяю высказывавшееся сегодня многими мнение о том, что возвращение к прежнему статус-кво невозможно.
The view was also expressed that discussions on the draft comprehensive convention and the convening of a high-level conference could continue in parallel. Было также выражено мнение, согласно которому можно было бы параллельно продолжать рассмотрение проекта всеобъемлющей конвенции и вопроса о созыве конференции высокого уровня.