Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
Some speakers expressed the view that the offence of money-laundering should not be subject to any statute of limitations. Ряд ораторов высказали мнение, что преступления, связанные с отмыванием денежных средств, не должны иметь срока давности.
Indonesia shared the view of the Advisory Committee that efforts should be made to remedy that situation. Поэтому Индонезия разделяет мнение Консультативного комитета о необходимости принятия мер к исправлению ситуации.
China shares the view of the Secretary-General. Китай разделяет это мнение Генерального секретаря.
We share the view of Kofi Annan that all this cannot be done without additional resources coming from outside the African continent. Мы разделяем мнение Кофи Аннана, что все это не может быть сделано без дополнительных ресурсов, которые должны поступить извне африканского континента.
One delegation expressed the view that harm reduction measures should not be conducted globally. Одна делегация выразила мнение о том, что меры по уменьшению вреда не следует принимать на глобальном уровне.
The view has also been taken that the relationship between the General Assembly and the Security Council needs to be addressed. Также высказывалось мнение о том, что надо рассмотреть взаимоотношения между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
OIOS took the view that such payments required the prior authorization of the Controller on the basis of proper justification. УСВН высказало мнение о том, что такие платежи должны в предварительном порядке утверждаться Контролером на основе необходимой информации в их обоснование.
The Swiss delegation also shared the Japanese view that the final form of the instrument would need to be discussed at that meeting. Делегация Швейцарии также поддерживает мнение Японии о том, что вопрос об окончательной форме документа следует обсудить на этом заседании.
His delegation shared the view that the aim should be to codify secondary rules in the area of diplomatic protection. Его делегация разделяет мнение о том, что необходимо преследовать цель кодификации вторичных норм в области дипломатической защиты.
The view was expressed that a reservation could be formulated only by the State organ that was competent to conclude the treaty. Было высказано мнение, что оговорку может формулировать только орган государства, компетентный заключать договор.
His delegation shared the view that each State had the obligation to implement all human rights instruments within its jurisdiction. Нигерия поддерживает мнение о том, что государства должны выполнять свои обязательства по международным документам по правам человека в сфере своего законодательства.
His delegation was itself committed to reform, and had thought that the Secretariat shared that view. Его делегация убеждена в необходимости реформ и считала, что ее мнение разделяет и Секретариат.
A view was expressed supporting the Commission's position on the issue of honoraria. Было выражено мнение в поддержку позиции Комиссии по вопросу о вознаграждении.
The view was expressed that the clause was essentially a contractual device related to the application of law rather than to its codification. Было выражено мнение о том, что эта оговорка по существу является договорным механизмом, касающимся применения права, а не его кодификации.
The view was also expressed that the Council ought to revert to holding open meetings on its report. Было также выражено мнение, что Совет должен вернуться к практике проведения открытых заседаний по своему докладу.
There is the view that much of the oxygen has been sucked out of it. Есть мнение, что она потеряла много кислорода.
There is also the view that the General Assembly needs a new, or possibly a different structure or arrangements. Есть также и мнение, что Генеральная Ассамблея нуждается в новой или, возможно, отличной от прежней, структуре или порядке.
One delegation was of the view that significant progress had been achieved since 1998 in drug demand reduction. Одна из делегаций высказала мнение, что в период с 1998 года был достигнут значительный прогресс в области сокращения спроса на наркотики.
There is also an emerging view that the role of the presidency itself needs to be reviewed. Складывается также мнение, что следует пересмотреть роль самого Председателя.
It was of the view that more elaborate and clear guidelines needed to be provided to the NGOs for drafting and submitting their quadrennial reports. Он высказал мнение, что НПО следует дать подробные и четкие указания относительно подготовки и представления их четырехгодичных докладов.
The Council reiterated the view that improving food security was primarily a responsibility of national governments. Совет вновь выразил мнение, что повышение продовольственной безопасности является основной обязанностью национальных правительств.
This view is echoed by other public administration scholars and practitioners who see the erosion as a creeping crisis. Это мнение разделяют и другие ученые и практики, занимающиеся вопросами государственного управления, по мнению которых происходящий подрыв представляет собой медленно надвигающийся кризис.
He also expressed the view that freedom of assembly and expression must also be respected outside election periods. Он высказал также мнение, что свобода собраний и выражения своего мнения должна соблюдаться не только в периоды выборов.
She expressed the view that the root cause of that problem was continuous illegal immigration into Bhutan. Она высказала мнение, что коренной причиной этой проблемы является непрекращающаяся нелегальная иммиграция в Бутан.
Several delegations expressed the view that bridging the digital divide was but one step towards meeting the development agenda. Некоторые делегации выразили мнение, что сокращение цифрового разрыва является лишь одним шагом на пути выполнения повестки дня в области развития.