Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
In response to the changed situation, the Chairs endorse the view that committees that examine periodic reports should consider making such a procedure available after 1 January 2015. Учитывая меняющуюся ситуацию, председатели одобрили мнение о том, что комитеты, которые рассматривают периодические доклады, должны рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить такую процедуру после 1 января 2015 года.
The view was expressed that the Security Council possessed a proactive obligation to find solutions to the problem of third States affected by the application of sanctions. Было высказано мнение о том, что на Совете Безопасности лежит обязанность изыскивать пути решения проблемы третьих государств, пострадавших от применения санкций.
The view was presented that the Special Committee should consider no new proposals that might entail amendments to the Charter without the express mandate of the General Assembly. Прозвучало мнение о том, что без четкого мандата со стороны Генеральной Ассамблеи Специальный комитет не должен рассматривать никаких новых предложений, в которых может идти речь о внесении поправок в Устав.
The view was expressed that brevity did not always contribute to greater understanding and that the need existed for a balance between brevity and substance. Было высказано мнение, что краткость не всегда способствует лучшему пониманию и что существует необходимость добиваться равновесия между краткостью и существом.
The view was expressed that, under paragraph 3.3, no reference had been made to practical disarmament measures for the biennium 2016-2017. Было высказано мнение о том, что в рамках пункта 3.3 не была сделана ссылка на практические меры в области разоружения на двухгодичный период 2016 - 2017 годов.
With regard to subprogramme 1, Climate change, a view was expressed that this environmental issue was of a global nature. Что касается подпрограммы 1 «Изменение климата», то было высказано мнение о том, что эта экологическая проблема носит глобальный характер.
The view was expressed that UNEP should provide, upon request, increased support, especially to developing countries, to implement the Convention. Было высказано мнение о том, что ЮНЕП следует оказывать, в ответ на поступающие просьбы, более широкую поддержку, особенно развивающимся странам, в деле осуществления этой Конвенции.
A view was expressed that States should take more responsibility for the level and quality of participation of their delegations in the work of UNCITRAL. Было высказано мнение, что государства должны брать на себя более весомую ответственность за уровень и качество участия их делегаций в работе ЮНСИТРАЛ.
Repeatedly supported the view that a comprehensive convention on nuclear weapons would entail filling the many legal gaps that exist in the global nuclear disarmament and non-proliferation regime. Неоднократно поддерживала мнение о том, что всеобъемлющая конвенция по ядерному оружию позволит заполнить многочисленные правовые пробелы в глобальном режиме ядерного разоружения и нераспространения.
In that regard, several delegations expressed the view that an international instrument should aim at providing a platform for improving cooperation and coordination among and between States and international organizations. В этом отношении несколько делегаций выразили мнение о том, что международный документ должен быть направлен на создание платформы для улучшения сотрудничества и координации среди государств и международных организаций и между ними.
Another view was expressed that States that were not parties to existing instruments, such as the United Nations Fish Stocks Agreement, would not necessarily reject a new instrument. Было также высказано мнение о том, что государства, которые не являются сторонами существующих документов, таких как Соглашение Организации Объединенных Наций по рыбным запасам, не обязательно откажутся признать новый документ.
Several delegations expressed the view that it was not necessary to choose between global and regional approaches, since both were mutually supportive through regional implementation of global goals and commitments. Несколько делегаций высказали мнение о том, что нет необходимости производить выбор между глобальным и региональным подходами, поскольку оба они являются взаимодополняющими посредством регионального осуществления глобальных целей и обязательств.
In that regard, several delegations expressed the view that an international instrument should not exclude any activity and should adopt a cross-sectoral and ecosystem approach. В этой связи несколько делегаций высказали мнение о том, что в международном документе не должна исключаться никакая деятельность и должен быть принят межсекторальный и экосистемный подход.
The view was expressed that expected accomplishment (b) and indicator of achievement (b) were operational rather than related to policy and analysis. Было выражено мнение о том, что ожидаемое достижение (Ь) и показатель достижения результатов (Ь) относятся скорее к оперативной деятельности, нежели к политике и анализу.
The view was expressed that basic principles for the awarding of procurement contracts should be in line with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Было выражено мнение, что основные принципы присуждения контрактов на закупки должны соответствовать Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
Budgets should represent an articulation of an organization's priorities and aspirations and communicate management's view on the resources required to achieve them. Бюджеты должны содержать описание первоочередных целей и ожидаемых достижений организаций и отражать мнение руководства относительно ресурсов, требующихся для решения этих задач и реализации этих достижений.
For example, in a recent review, Board members have expressed their view that the current membership has reached the upper limit consistent with maintaining effectiveness. Например, в одном из недавних обзоров члены Совета высказали мнение о том, что нынешний членский состав достиг верхнего предела, превышение которого негативно скажется на эффективности работы.
Some delegations expressed the view that consultations on an international code of conduct for outer space activities should be conducted within the framework of the United Nations. Некоторые делегации высказали мнение, что консультации по международному кодексу поведения для космического пространства следует проводить в рамках Организации Объединенных Наций.
Some delegations expressed the view that the mitigation of space debris and the limitation of its creation should be among the priorities of the Committee's work. Некоторые делегации высказали мнение, что вопросы защиты от космического мусора и ограничения его образования следует рассматривать в качестве одного из приоритетов работы Комитета.
Some delegations expressed the view that the Committee should not be engaged in a detailed and substantial consideration of the placement and use of weapons in outer space. Некоторые делегации высказали мнение, что Комитету не следует подробно и основательно рассматривать вопросы размещения и использования вооружений в космосе.
The EU shares the Russian view that the duties of the associations described in Annex 9, Part 1, paragraph 3 should be duly respected. ЕС разделяет мнение России по поводу того, что обязанности объединений, изложенные в пункте 3 части 1 приложения 9, должны соблюдаться.
In particular, many delegations expressed the view that a legal or regulatory gap existed in respect of marine genetic resources, including the sharing of benefits. В частности, многие делегации выразили мнение о наличии юридического или регламентационного пробела в отношении морских генетических ресурсов, включая совместное использование благ.
Some delegations expressed the view that an access and benefit-sharing regime relating to marine genetic resources of areas beyond national jurisdiction was not needed or even desirable. Некоторые делегации выразили мнение о том, что режим доступа и совместного пользования выгодами в отношении морских генетических ресурсов за пределами национальной юрисдикции не является ни необходимым, ни даже желательным.
Some delegations expressed the view that an international instrument would facilitate the use of such assessments in the context of globally agreed standards. Некоторые делегации высказали мнение о том, что международный документ будет способствовать использованию такой оценки в соответствии с согласованными на международному уровне стандартами.
The view was expressed that the work of the Conference on Disarmament should receive the full support of the Committee. Было высказано мнение, что работа Конференции по разоружению должна получить полную поддержку Комитета.