Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
We therefore share the view that there can be no purely military solution to these challenges. Поэтому мы разделяем мнение о том, что эти проблемы не имеют чисто военного решения.
The view was also expressed that the lack of a clear contractual link might act as a disincentive to States to ratify the Convention. Было высказано также мнение, что отсутствие четко определенной договорной связи может побудить государства воздержаться от ратификации Конвенции.
In that regard, the view was expressed that further clarification, refinement and analysis were needed. В этой связи было выражено мнение о необходимости дальнейшего уточнения, доработки и анализа.
The view was expressed that consideration had to be given to the fact that developing countries were particularly susceptible to the threat posed by new biotechnologies. Было выражено мнение, что необходимо рассмотреть вопрос об особой подверженности развивающихся стран угрозе, создаваемой новыми биотехнологиями.
The view was also expressed that it was nuclear cell transfer cloning that should be proscribed. Было также выражено мнение, что следует запретить клонирование, производимое путем трансплантации ядер клеток.
We share the view of those who would have liked the International Criminal Tribunal for Rwanda to have achieved speedier results. Мы разделяем мнение тех, кто хотел бы, чтобы Международный уголовный трибунал по Руанде достиг более быстрых результатов.
Other delegations supported the view that excluding the Supplementary Programme for Afghanistan could result in undermining the principle of the unified budget. То мнение, что исключение дополнительной программы по Афганистану может привести к подрыву принципа объединенного бюджета, поддержали и другие делегации.
Myanmar shares the view that the most effective and sustainable solution to protect children in armed conflict is to address the root causes of conflict. Мьянма разделяет мнение, что наиболее эффективный и действенный способ защитить детей в вооруженных конфликтах заключается в искоренении причин конфликтов.
I share the view of Mr. Guéhenno, who in that context stressed the importance of security issues. Я разделяю мнение г-на Геэнно, который в данном контексте подчеркивал важность вопросов безопасности.
The Joint Meeting was of the view that a global uniform civil liability regime for multimodal transport is the ultimate goal. Совместное совещание выразило мнение, что общий единообразный режим гражданской ответственности при мультимодальных перевозках является его основной целью.
We share the Chairman's view that review and remedy should be more effectively linked. Мы разделяем мнение Председателя, что необходимо обеспечить более эффективную увязку обзора и мер по исправлению.
Reason: Since no Member State expressed this view in the past, this paragraph should be deleted. Обоснование: поскольку ни одно из государств-членов в прошлом не высказывало такое мнение, этот пункт следует опустить.
We share Special Representative Eide's view that such a shift will help reduce the current level of aid fragmentation in Afghanistan. Мы разделяем мнение Специального представителя Эйде о том, что такая корректировка поможет снизить нынешний уровень фрагментации помощи в Афганистане.
Mr. Bazoberry Otero supported the view expressed by the representative of Argentina that the importance of technical cooperation should be taken into account. Г-н Басоберри Отеро поддерживает высказанное представителем Аргентины мнение о том, что следует принимать во внимание важность технического сотрудничества.
We share his view that the Government missed an important opportunity. Мы разделяем его мнение о том, что правительство упустило очень важную возможность.
Many participants supported the view that an alternative would be to address it within the context of the G12 environmental strategy. Многие участники поддержали мнение о том, что альтернативным вариантом могло бы стать рассмотрение этого вопроса в контексте экологической стратегии для Группы 12.
Mr. AMIR shared the view that many of the legal aspects dealt with in the report required further explanation. Г-н АМИР разделяет мнение относительно того, что многие правовые аспекты, затронутые в докладе, требуют дальнейшего объяснения.
The view was expressed that the Working Group should approach framework agreements with caution. Было высказано мнение о том, что при рассмотрении вопроса о рамочных соглашениях Рабочей группе следует придерживаться осторожного подхода.
The countervailing view was that, if appropriately conceived and conducted, the benefits of electronic auctions outweighed their possible disadvantages. Противоположное мнение заключалось в том, что электронные аукционы, если их организовывать и проводить надлежащим образом, обеспечивают преимущества, которые перевешивают возможные недостатки.
Several delegations expressed the view that the provisions relating to compensation for unjustified boarding required strengthening. Несколько делегаций выразили мнение о том, что положения о компенсации за неоправданный досмотр нуждаются в укреплении42.
Pakistan shares the general view expressed in the Council's open debate that the Security Council cannot legislate for the world. Пакистан разделяет выраженное в ходе открытых прений Совета общее мнение о том, что Совет Безопасности не может заниматься законодательной деятельностью для всего мира.
My delegation fully supports the view that comprehensive gender considerations should be incorporated into peacekeeping missions. Наша делегация полностью поддерживает мнение о необходимости всеобъемлющего учета гендерных аспектов при осуществлении миссий по поддержанию мира.
A number of representatives expressed the view that it was premature to indicate maximum or minimum contributions. Ряд представителей выразили мнение о том, что пока еще преждевременно оговаривать максимальные или минимальные взносы.
A view was expressed however that in practice the distinction may not make much difference. Вместе с тем было выражено мнение о том, что на практике это различие, возможно, и не будет столь заметным.
The view was also expressed that a linkage should be made between the property of the State and the claim. Было также высказано мнение о том, что необходимо установить связь между собственностью государства и иском.