Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
According to the prevailing view, article 12 does not address such issues. Превалирует мнение, что статья 12 не касается этих вопросов.
The prevailing view was that the procedure for deferral of notice should be simplified. Преобладающее мнение состояло в том, что процедуру отсрочки направления уведомления следует упростить.
Although there were expressions of support for the proposal, the prevailing view was not in favour of the proposed amendment. Хотя это предложение получило определенную поддержку, преобладающее мнение было не в пользу предложенного изменения.
We therefore share the view of all delegations that have already spoken and affirmed the existence of alternatives other than war. Поэтому мы разделяем мнение выступивших перед нами делегаций, которые подтвердили наличие иных альтернатив помимо войны.
Several members were of the view that this issue should be viewed from a broader perspective. Несколько членов высказали мнение, что этот вопрос следует рассматривать в более широкой перспективе.
The Secretary-General bases this view on the substantial accomplishments which have been achieved during the first year of operation. Такое мнение Генерального секретаря обусловлено существенными успехами, которые были достигнуты в течение первого года функционирования.
We share the view that an effective national police force that is reliable and well-regarded by the population is indispensable. Мы разделяем мнение о том, что необходимо создать эффективные национальные полицейские силы, отличающиеся надежностью и пользующиеся поддержкой населения.
Japan supports the United States view that the FMCT is ripe for negotiation and that it should be de-linked from other issues. Япония поддерживает мнение Соединенных Штатов о том, что ДЗПРМ созрел для переговоров и что он должен быть отстыкован от других проблем.
The present report takes the view that OECD trade policies represent a serious constraint to Africa's integration in the global economy. В настоящем докладе высказывается мнение о том, что торговая политика стран ОЭСР является одним из серьезных препятствий для интеграции Африки в мировую экономику.
Many Burundian parties also expressed the view that adequate security arrangements for the holding of free and fair elections had not yet been established. Многие бурундийские стороны высказали также мнение о том, что надлежащие механизмы безопасности, которые гарантировали бы проведение свободных и справедливых выборов, еще не созданы.
The Working Group was of the view that the levels of work were complementary, rather than conflicting. Рабочая группа высказала мнение о том, что эти виды работы являются взаимодополняющими и не противоречат друг другу.
The countervailing view was that the determination of the consequences for the breach of the rule was a matter falling under domestic law. Противоположное мнение заключалось в том, что определение последствий нарушения данного положения относится к сфере внутреннего права.
The view was expressed that Mode 1 is instrumental in expanding trading opportunities through outsourcing. Было высказано мнение о том, что первый способ поставок услуг имеет большое значение для расширения торговых возможностей на основе внешнего подряда.
We also share your view that "global concern has deepened as the Conference on Disarmament remains deadlocked". Мы разделяем также Ваше мнение о том, что «пока работа Конференции по разоружению остается заблокированной, глобальная нестабильность будет возрастать».
Previously, several representatives had expressed the view that the new platform should be located in a developing or megadiverse country. Ранее ряд представителей выразили мнение о том, что новую платформу следует разместить в развивающейся стране или в стране, отличающейся чрезвычайным многообразием.
Through inspection and evaluation aimed at improving management and methods and at achieving greater coordination between organizations, the Joint Inspection Unit provides an independent view. На основе инспекций и оценок, проводимых в целях улучшения управления и совершенствования методов, а также для обеспечения более активной координации между организациями, Объединенная инспекционная группа формирует независимое мнение.
There is a view that all Parties should submit their reports at the same time. Существует мнение, что все Стороны Конвенции должны представлять свои доклады одновременно.
Several Member States expressed the view that the Secretariat should come back with more specific and detailed information on the change management initiative. Ряд государств-членов выразили мнение, что Секретариату следует представить более конкретную и подробную информацию об инициативе в области управ-ления преобразованиями.
However, they expressed the view that the ICSC criteria needed to be revised to reflect current realities. Однако они выразили мнение, что критерии КМГС необходимо пересматривать с учетом сложившейся реальности.
Most representatives of the international community expressed the view that the United Nations is best placed to coordinate international assistance to the special committee. Большинство представителей международного сообщества выразили мнение, что Организация Объединенных Наций является наиболее эффективным механизмом для координации международной помощи специальному комитету.
For the reasons set out below, the Committee does not see the basis for this view. По причинам, изложенным ниже, Комитет не усматривает доводов, подкрепляющих такое мнение.
The Advisory Committee reiterates its view on the important role that the informal process, and mediation specifically, can play in resolving disputes. Консультативный комитет вновь повторяет свое мнение о той важной роли, которую неформальный процесс, и прежде всего посредничество, может сыграть в урегулировании споров.
We share the European view on this issue. Мы разделяем мнение Европейского союза по данному вопросу.
Portugal (26 April 2010) expressed the following view: Португалия (сообщение от 26 апреля 2010 года) выразила следующее мнение:
Mr. Ocampo expressed the view that the United Nations should play a greater role in dialogues on world economic and financial issues. Г-н Окампо выразил мнение, что Организация Объединенных Наций должна играть более активную роль в диалогах по мировым экономическим и финансовым вопросам.