In its Communication, the Commission takes the view that the security of the entire transport chain from the supplier to the consumer needs to be enhanced. |
В своем сообщении Комиссия выразила мнение о необходимости повышения безопасности всей транспортной цепочки от поставщиков до потребителей. |
Some delegations held the view that a binding requirement to negotiate such agreements would not be appropriate. |
Некоторые делегации высказали мнение, что установление обязывающего требования заключать подобные договоренности было бы неуместным. |
This view is expressed in paragraph 6 of the Committee's general recommendation XV of 17 March 1993. |
Это мнение выражено в пункте 6 общей рекомендации XV Комитета от 17 марта 1993 года. |
There was a general view that despite the obvious difficulties, it is important for the international community to engage with Liberia. |
Сложилось единодушное мнение на тот счет, что несмотря на очевидные трудности, международному сообществу необходимо принять в Либерии участие. |
A contrary view was expressed that chapter 12 should be deleted in its entirety from the draft convention. |
Противоположное мнение состояло в том, что главу 12 следует целиком исключить из текста проекта конвенции. |
Some representatives expressed the view that it was of paramount importance for developing countries to develop their own national infrastructure for space-derived geospatial data. |
Некоторые делегации высказали мнение, что развивающимся странам чрезвычайно важно создать собственную национальную инфраструктуру для геопространственных данных, получаемых с помощью космической техники. |
Another view was that the chapter on Insolvency should be kept as short as possible. |
Другое мнение состояло в том, что глава о несостоятельности должна быть изложена в кратчайшей возможной редакции. |
One representative expressed the view that all decisions on mattes of substance should require consensus. |
Один из представителей высказал мнение о том, что все решения по вопросам существа должны приниматься на основе консенсуса. |
The view was also expressed that voluntary and mandatory approaches did not need to be mutually exclusive. |
Было высказано и мнение о том, что добровольные и обязательные требования не являются взаимоисключающими. |
In that regard, their view was that all potentially harmful chemicals should be dealt with by SAICM. |
В этой связи они высказали мнение о том, что все потенциально вредные химические вещества должны рассматриваться в рамках СПМРХВ. |
Others, however, were of the view that the Meeting should confine itself to administrative and financial issues. |
Однако другие делегации выразили мнение о том, что Совещанию надлежит ограничиваться рассмотрением административно-финансовых вопросов. |
We share the view that a long-term European perspective for Kosovo requires effective standards implementation. |
Мы разделяем мнение о том, что долгосрочная европейская перспектива для Косово требует эффективного осуществления стандартов. |
The prevailing view was that the current scope of the article should be maintained. |
Возобладало мнение о том, что сферу применения данной статьи в ее нынешнем виде следует оставить без изменения. |
A view was also expressed that preventive measures and the admission of expelled aliens might be examined by the Commission. |
Высказывалось также мнение о том, что Комиссия могла бы рассмотреть вопросы о превентивных мерах, а также допуск высланных иностранцев. |
At yesterday's meeting, the Quartet reiterated its view that settlement expansion must stop and its concerns about the route of the barrier. |
На вчерашнем заседании представители «четверки» вновь подтвердили свое мнение о необходимости прекращения практики расширения поселений и выразили свою обеспокоенность в отношении линии прохождения барьера. |
The prevailing view was that all proposed possible additions in square brackets should be reflected only in the Guide. |
Возобладало мнение о том, что все предлагаемые возможные добавления, которые заключены в квадратные скобки, следует отразить только в Руководстве. |
Another view was, while such exceptions would not be recommended, the examples should be retained. |
Другое мнение заключалось в том, что, хотя исключения такого рода не будут рекомендоваться, эти примеры необходимо сохранить. |
The view was expressed that the international organizations covered by the articles should be of an intergovernmental character. |
Было высказано мнение о том, что охватываемые статьями международные организации должны носить межправительственный характер. |
However, the view was also expressed that strict liability should be approached with caution. |
В то же время было высказано мнение, согласно которому к строгой ответственности следует подходить с осторожностью. |
The view was expressed that the Commission should formulate a general attribution rule mirroring the one in article 4 of the State responsibility draft. |
Было выражено мнение о том, что Комиссии следует сформулировать общую норму о присвоении по примеру нормы, зафиксированной в статье 4 проекта об ответственности государств. |
A general view emerged that the granting of security should not be a condition precedent to the granting of an interim measure. |
Сформировалось общее мнение, что предоставление обеспечения не должно являться условием, предшествующим вынесению обеспечительной меры. |
The countervailing view, which the Working Group eventually adopted, was that such a limitation was not appropriate. |
Противоположное мнение, которое в конечном счете было поддержано Рабочей группой, заключалось в том, что такое ограничение не является уместным. |
Mr. Herrera (Mexico) endorsed the view that priorities should be determined by Member States. |
Г-н Эррера (Мексика) поддерживает мнение о необходимости определения приоритетов государствами-членами. |
That showed that the General Assembly had already expressed a view on one aspect of the bulletin and called into question its legality. |
Это показывает, что Генеральная Ассамблея уже выразила мнение по одному из аспектов бюллетеня и поставила под сомнение его законность. |
The Kuri resolution on implementation of autonomy records the Interim Joint Supervisory Body's agreed view. |
Согласованное мнение Временного органа совместного надзора официально закреплено в курийской резолюции об осуществлении автономии. |