Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
Another view was expressed in favour of the deletion of the word "assets". Одновременно с этим было выражено и мнение в отношении исключения слова "активов".
This view was also expressed by the Chairperson and the representatives of Denmark and the European Community. Это мнение было также выражено Председателем и представителями Дании и Европейского сообщества.
The view was expressed that the current system of voluntary acceptance of assignments at duty stations away from Headquarters was clearly not working. Было высказано мнение о том, что нынешняя система добровольного согласия на назначения в периферийные места службы явно себя не оправдывает.
Furthermore, the view was expressed that the working paper was timely, as it was aimed at enforcing the principles of the Charter. Далее выражалось мнение о том, что рабочий документ является своевременным, поскольку он направлен на обеспечение соблюдения принципов Устава.
Delegations expressed the view that the growth in the resources of the International Court of Justice was not proportional to its significantly increased workload. Делегации выразили мнение о том, что увеличение объема ресурсов Международного Суда несоизмеримо со значительным увеличением его рабочей нагрузки.
The main political parties have expressed the view that the outcome of the referendum should not be interpreted as the termination of the peace agenda. Основные политические партии высказали мнение о том, что результаты референдума не следует истолковывать как означающие прекращение осуществления программы мира.
They reiterated their view that a universal definition of terrorism should be adopted and that a comprehensive global anti-terrorist convention should be elaborated. Они вновь выразили мнение о том, что следует принять универсальное определение термина "терроризм" и разработать всеобъемлющую международную конвенцию о борьбе с терроризмом.
The United States of America reiterates its view that the enlargement of NATO is an ongoing process. Соединенные Штаты Америки подтверждают свое мнение о том, что расширение НАТО является непрерывным процессом.
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
The view was expressed that the synoptic report represented a successful attempt at estimating conference-servicing costs. Было высказано мнение о том, что подготовка обзорного доклада представляет собой успешную попытку осуществить оценку расходов на конференционное обслуживание.
The view was also expressed that the Secretary-General could confidently be expected to utilize the resources requested to implement his mandate fully. Было высказано также мнение, что от Генерального секретаря можно с большой степенью уверенности ожидать использования испрашиваемых ресурсов для полного выполнения его мандата.
The view was expressed that the replies made by the representative of the Secretariat to members' queries were satisfactory. Было высказано мнение, что ответы представителей Секретариата на вопросы членов Комитета были удовлетворительными.
The view was expressed that emphasis should be placed on management in the proposed revisions to programme 24. Было высказано мнение о том, что в предлагаемых изменениях к программе 24 основное внимание следует уделять управлению.
The view was expressed that support should be given to the proposed new paragraph 24.5. Было высказано мнение о необходимости поддержки предлагаемого нового пункта 24.5.
The view was expressed that the mandate for the establishment of the Management Policy Committee was questionable. Было высказано мнение о том, что мандат на создание Комитета по политике в области управления вызывает сомнения.
The view was expressed that the existing text of the medium-term plan as approved by the General Assembly should be maintained. Было высказано мнение о необходимости сохранения существующего текста среднесрочного плана, утвержденного Генеральной Ассамблеей.
The view was expressed that the narratives of various subprogrammes were not consistent since some subprogrammes described objectives and others listed activities. Было высказано мнение о том, что описательные части различных подпрограмм не согласуются между собой, поскольку в одних подпрограммах описываются задачи, а в других перечисляются виды деятельности.
The view was expressed that an in-depth discussion of said recommendations should take place within a working group of the Sixth Committee. Было выражено мнение о том, что углубленное обсуждение указанных рекомендаций следует провести в рамках рабочей группы Шестого комитета.
The view was also expressed that the proposal did not violate the provisions of Article 12 of the Charter. Было также выражено мнение о том, что это предложение не нарушает положения статьи 12 Устава.
The view was also expressed that specific performance indicators should have been included in the narrative. Было также высказано мнение о необходимости включения в описательную часть конкретных показателей результативности работы.
In this regard, the view that the support of Governments should be enlisted in the implementation of the system-wide security policies was welcomed. В этой связи с удовлетворением было отмечено мнение относительно необходимости заручиться поддержкой правительств при осуществлении общесистемной политики в области безопасности.
Some delegations were of the view that the final technical report on space debris should include conclusions. Некоторые делегации высказали мнение, что заключительный технический доклад о космическом мусоре должен содержать выводы.
It expressed the view that subregional cooperation in defence and security matters was the key to stability and peace in the subregion. Она выразила мнение, что субрегиональное сотрудничество в области обороны и безопасности является необходимым элементом стабильности и мира в субрегионе.
The Committee was of the view that UNEP should fully implement the recommendations contained in the in-depth evaluation. Комитет выразил мнение о том, что ЮНЕП следует в полной мере выполнить содержащиеся в углубленной оценке рекомендации.
The view was expressed that the system-wide medium-term plan was ambitious, setting longer-term goals. Было высказано мнение о том, что общесистемный среднесрочный план имеет далеко идущий характер и что в нем поставлены долгосрочные задачи.