| This is also the view shared by Finland. | Точно такое же мнение разделяет и Финляндия. |
| My delegation shares the view of those members who believe that the CD can and should address conventional disarmament issues as well. | Моя делегация разделяет мнение тех членов, которые считают, что КР может и должна заниматься и проблемами обычного разоружения. |
| That is my view, which I am proposing to the members of the Conference. | Таково мое мнение, и я предлагаю его вниманию членов Конференции. |
| There is a largely shared view among delegations about the establishment of an ad hoc committee on TIA. | Делегации широко разделяют мнение об учреждении специального комитета по ТВВ. |
| In that connection, he supported the view of the representative of the United Kingdom that independence was not the only legitimate political option. | В этой связи оратор поддерживает мнение представителя Соединенного Королевства относительно того, что независимость является единственным законным политическим вариантом. |
| Delegations also expressed the view that greater attention be paid to the question of evaluation and monitoring. | Делегации высказали мнение о том, что необходимо уделять больше внимания вопросу оценки и контроля. |
| We support the view that the nuclear non-proliferation regime can be promoted only if associated with the promotion of nuclear disarmament. | Мы поддерживаем мнение, согласно которому режим ядерного нераспространения можно упрочить лишь при условии, что он будет связан с мерами содействия ядерному разоружению. |
| Spain was of the view that both documents would contribute towards the effective application of the Declaration. | Испания выразила мнение о том, что оба эти документа будут способствовать эффективному применению положений Декларации. |
| There is a widely held view in Guinea that culture is an expression of civilization and cannot be monopolized. | В Гвинее преобладает мнение о том, что культура как отражение цивилизации не может быть объектом монополии. |
| Some members of the Subcommittee expressed the view that it did not meet the needs of the Statistical Commission. | Некоторые члены Подкомитета выразили мнение о том, что это представление не отвечает потребностям Статистической комиссии. |
| The Human Rights Committee has expressed the view that this requirement could affect the independence of the judiciary. | Комитет по правам человека выразил мнение о том, что это требование может неблагоприятно отразиться на независимости судей 19/. |
| The Special Rapporteur wishes to reiterate her view that all citizens' property rights must be respected equally. | Специальный докладчик хотела бы еще раз выразить свое мнение о том, что имущественные права всех граждан должны уважаться в равной мере. |
| Several delegations expressed the view that the promotion of micro-financing projects was an important element of the RCF. | Ряд делегаций выразили мнение, согласно которому поощрение проектов микрофинансирования представляет собой важный элемент РРС. |
| The view was also expressed that perhaps a monitoring body needed to be established to verify and encourage such adherence. | Было также выражено мнение, что, возможно, потребуется учредить контрольный орган для проверки и поощрения такого соблюдения. |
| The view was also expressed that this subject was already covered by items 6 and 7. | Было также выражено мнение о том, что этот вопрос уже охвачен пунктами 6 и 7. |
| WTO had expressed the view that the Secretariat's proposals did not fully address its concerns. | ВТО высказала мнение, что предложения Секретариата не полностью способствуют решению высказанных ею проблем. |
| On the other hand, there are egregious cases where the view might be very different. | Вместе с тем существуют вопиющие случаи, когда мнение может быть весьма отличным. |
| The Special Rapporteur's tentative view is that no change is required in either respect. | Предварительное мнение Специального докладчика состоит в том, что необходимость в каких-либо изменениях в обоих случаях отсутствует. |
| The decision is under appeal and it would be inappropriate to express any view about it. | Это решение находится на апелляции, и было бы неправильно выражать по нему какое-то мнение. |
| The United States expresses the view that article 11 adds nothing to the draft... | Соединенные Штаты выражают мнение, что статья 11 ничего не добавляет к проекту... |
| However, the report confirms the Federation's view that ICSC is not functioning in the most efficient or effective way. | Однако в докладе подтверждается мнение Федерации о том, что КМГС не функционирует самым эффективным или результативным образом. |
| His delegation endorsed the view expressed in paragraph 110 of the same report that the vacant posts should be filled immediately. | Его делегация разделяет выраженное в пункте 110 этого доклада мнение о необходимости незамедлительного заполнения вакантных должностей. |
| Many speakers had supported his own view that unilateral statements by which a State purported to increase its rights did not constitute reservations. | Многие ораторы поддержали его мнение о том, что односторонние заявления, с помощью которых то или иное государство желает расширить свои права, не являются оговорками. |
| His delegation shared the view that Member States must study seriously ways to minimize the negative impact of sanctions on third States. | Делегация Малайзии разделяет мнение о том, что государства-члены должны серьезно изучить вопрос о путях сведения к минимуму негативного воздействия санкций на третьи государства. |
| It fully shared the view that social, economic and cultural rights should be taken into account when designing a sanctions regime. | Она полностью поддерживает мнение, согласно которому при разработке режима санкций должны учитываться социальные, экономические и культурные права. |