Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
United Nations bodies dealing with human rights have expressed the view that occupation in itself constitutes a violation of human rights. Представители учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами прав человека, высказали мнение, что оккупация сама по себе представляет нарушение прав человека.
All speakers welcomed the Secretary-General's review and expressed the view that the report established an important point of reference for the deliberations of the meeting. Все выступавшие положительно оценили подготовленный Генеральным секретарем обзор и высказали мнение, что этот доклад можно рассматривать в качестве важного справочного документа для целей проведения дискуссий в ходе совещания.
The Board shared the view of the ECA administration that the conference centre should be managed on a commercial basis as a revenue-earning activity. Комиссия разделяет мнение администрации ЭКА о том, что эксплуатация центра должна осуществляться на коммерческой основе и должна приносить доход.
Furthermore, the view was expressed that recruitment into the armed forces would logically have to be at a lower age than the floor provided in article 1 for participation in hostilities. Кроме того, было высказано мнение о том, что, по логике вещей, призыв в вооруженные силы следовало бы осуществлять в более раннем возрасте, по сравнению с пороговым возрастом, установленным в статье 1, для участия в военных действиях.
In view of the scope of the revisions, it was considered that their review would be facilitated by submitting the revised narrative of the programme in its entirety. Принимая во внимание масштабы изменений, было высказано мнение, что их рассмотрению способствовало бы представление пересмотренной описательной части программы в целом.
The Secretary also expressed the view that in the long term the Fund may eventually have to establish some small regional offices for servicing a worldwide pension operation. Секретарь выразил также мнение о том, что в долгосрочной перспективе Фонд, возможно, в конечном итоге вынужден будет создать определенное число небольших региональных отделений для предоставления услуг в рамках пенсионной системы во всем мире.
The view was held that evaluation was needed so that the lessons of experience could be incorporated at the design stage. Было высказано мнение о необходимости оценки, с тем чтобы уроки, извлекаемые из накопленного опыта, могли учитываться еще на этапе разработки мероприятий.
The view was also expressed that the Special Committee should be included in the recommendation of the Committee on Conferences. Было высказано также мнение о том, что Специальный комитет следует включить в рекомендацию Комитета по конференциям.
The view was expressed that duty stations away from Headquarters were less attractive to conference services staff because of the more limited career possibilities at those stations. Было высказано мнение о том, что места службы помимо Центральных учреждений являются менее привлекательными для персонала конференционных служб ввиду более ограниченных возможностей в этих местах в плане продвижения по службе.
Mexico therefore reiterates its view that the environment should be preserved through strict observance of environmental norms in the preparation and implementation of disarmament and arms limitation agreements. В связи с этим Мексика повторяет свое мнение о необходимости охраны окружающей среды путем строгого соблюдения экологических норм при разработке и осуществлении соглашений о разоружении и ограничении вооружений.
The view was expressed that the methodology for reporting programme performance no longer met the needs of the Organization. Было высказано мнение в отношении того, что методология представления отчетности о ходе осуществления программ больше не отвечает потребностям Организации.
The view was expressed that there was no mandate for the narrative proposed in paragraph 26.5 of the revisions. Было высказано мнение, что описание, предлагаемое в пункте 26.5 изменений, не имеет директивного обоснования.
The view was expressed that while gender mainstreaming was a gradual process, it should be pursued diligently. Было высказано мнение о том, что, хотя обеспечение учета гендерных аспектов является постепенным процессом, эта работа должна проводиться неустанно.
The view was expressed that United Nations entities should strengthen their support to gender mainstreaming efforts at all levels, including the national level. Было высказано мнение о том, что органам и организациям системы Организации Объединенных Наций следует усилить свою поддержку деятельности по обеспечению учета гендерной проблематики на всех уровнях, в том числе на национальном уровне.
The view was expressed that many recommendations contained in the report of the Joint Inspection Unit would contribute to greater cost-effectiveness of the Organization's publications. Было высказано мнение о том, что многие рекомендации, содержащиеся в докладе Объединенной инспекционной группы, будут способствовать повышению финансовой эффективности публикаций Организации.
The view was expressed that the proposed revisions had expanded the objectives of ESCAP and did not reflect the Commission's recent mandate for priority setting. Было выражено мнение, что предлагаемые изменения расширили задачи ЭСКАТО и не обеспечили отражение полученного недавно Комиссией мандата на установление приоритетов.
The view was expressed that the guidelines should have been submitted to the Committee for its consideration and approval before their issuance to programme managers. Было выражено мнение о том, что, прежде чем предоставлять упомянутые руководящие принципы в распоряжение руководителей программ, следовало бы представить их на рассмотрение и утверждение Комитету.
The view was expressed that comprehensive programme monitoring and evaluation were essential for effective management within the Secretariat and for effective review by intergovernmental bodies. Было выражено мнение о том, что всеобъемлющий контроль за осуществлением программ и их оценка имеют важное значение для обеспечения эффективного управления в рамках Секретариата и проведения эффективного обзора межправительственными органами.
The view was expressed that attention should be devoted to ensuring that the coordination or cooperation mechanisms work well given the array of partners of the Programme. Было выражено мнение, что необходимо уделять внимание обеспечению эффективности функционирования механизмов координации или сотрудничества с учетом наличия у Программы широкого круга партнеров.
The view was expressed that the involvement of the Bretton Woods institutions was an important aspect of the overall coordination of development aid in Africa. Было выражено мнение о том, что участие бреттон-вудских учреждений является важным аспектом общей координации оказания помощи в целях развития в Африке.
Some agencies expressed the view that UNDAF is still conceived as a programming framework for funds and programmes only, and thus does not concern them directly. Некоторые учреждения высказали мнение, что РПООНПР по-прежнему используется в качестве рамок программирования только для фондов и программ и поэтому не затрагивает их непосредственно.
The widely prevailing view had been that a model national statute, or set of legislative provisions, would be appropriate to give judicial cooperation a clearer legal framework. Преобладающее мнение сводилось к тому, что для создания более четкой нормативно-правовой основы судебного сотрудничества было бы целесообразным подготовить типовой национальный закон или свод законодательных положений.
However, the Secretariat did not share the view that there was a possible conflict between the proposed provisions and the 1958 New York Convention or similar conventions. Однако Секретариат не разделяет мнение о возможности коллизии между предложенными положениями и Нью-Йоркской конвенцией 1958 года или аналогичными конвенциями.
The view was expressed that the concerns of the developing countries should be taken into account when discussing the raise in sales income. Было высказано мнение о том, что при обсуждении вопроса об увеличении поступлений от продажи публикаций следует учитывать интересы развивающихся стран.
The view was expressed that the outline was a useful tool designed to guide decision-making on the overall level of resources for the next budget period. Было высказано мнение о том, что наброски представляют собой ценный инструмент, призванный дать представление об общем уровне ресурсов на следующий бюджетный период в контексте принятия решений.