Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
However, the view was expressed that the term "action" was unclear. Однако было выражено мнение о том, что термин «меры» не является ясным.
She also reaffirmed the view that it was important to facilitate the participation of civil society as a strategic partner in the work of United Nations bodies. Оратор поддерживает мнение о том, что необходимо облегчить участие гражданского общества, как стратегического партнера, в работе органов Организации Объединенных Наций.
His delegation shared the Representative's view that there was a gap between standards and the difficult situation of many displaced persons on the ground. Его делегация разделяет мнение Представителя о том, что существует разрыв между установленными стандартами и тяжелым положением многих перемещенных лиц на местах.
The Advisory Committee's recommendation concerning the preliminary estimate reflected its view that the provision for special political missions should continue to be included in the outline. Рекомендация Консультативного комитета относительно предварительной сметы отражает его мнение о том, что ассигнования на цели деятельности специальных политических миссий должны и впредь включаться в наброски бюджета.
We endorse the view that all efforts, including this debate, should aim at strengthening the role and the mandate of the Peacebuilding Commission. Мы разделяем мнение о том, что все усилия, включая сегодняшнее обсуждение, должны быть направлены на усиление роли и мандата Комиссии по миростроительству.
The view was expressed that the definition of the term "written form" should take account of the significant developments of communications in recent years. Было высказано мнение о том, что в определении термина «письменная форма» следует учесть происшедшие за последние годы существенные сдвиги в области коммуникаций.
Others were of the view that the requirement of both lawful and habitual residence set a threshold that was too high. Другие выразили мнение о том, что требование о таком проживании устанавливает порог, являющийся слишком высоким.
The view was expressed that the delegation of the right to exercise diplomatic protection to other States was an issue deserving attention. Было выражено мнение о том, что делегирование права на осуществление дипломатической защиты другим государствам является вопросом, который заслуживает внимания.
The view was expressed that the pre-eminent question would be the attribution of an internationally wrongful act to an international organization rather than to its member States. Было выражено мнение о том, что главным вопросом является вопрос о присвоении международно противоправного деяния международной организации, а не ее государствам-членам.
The view was also expressed that draft article 2 only reiterated the principle laid down in the preceding article. Было также выражено мнение о том, что в пункте 2 только подтверждается принцип, изложенный в предыдущей статье.
The view was expressed by some speakers that a plenary review was the most appropriate mechanism to analyse and review the obtained information. Некоторые ораторы высказали мнение о том, что проведение обзора на пленарном заседании является наиболее подходящим механизмом для анализа и изучения полученной информации.
We also share his view regarding the particular importance of that interaction in the light of the forthcoming review conference on the Programme of Action. Мы также разделяем его мнение в отношении особого значения такого взаимодействия в свете предстоящей конференции по обзору хода осуществления Программы действий.
This may confirm the view expressed by an observer that despite being put under the President, CEAWC seems in fact to have been isolated. Это, возможно, подтверждает мнение, высказанное одним из наблюдателей, что, хотя КИСПЖД и был подчинен президенту, фактически он изолирован.
Some delegations expressed the view that the activities of the Informal Regional Networks could help bridge the gap in the number of NGOs from the developed and developing world. Ряд делегаций выразили мнение, что деятельность неформальных региональных сетей поможет преодолеть разрыв, образовавшийся между рядом неправительственных организаций из развитых и развивающихся стран.
Some delegates took the view that free trade and market liberalization alone would not make possible the successful achievement of the Millennium Development Goals, particularly poverty reduction. Ряд делегатов высказали мнение, что свободной торговли и либерализации рынков еще не достаточно для успешного достижения целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, особенно что касается снижения масштабов нищеты.
The Committee welcomes this view but it nevertheless requests that all concerned should monitor the process in terms of its efficiency and capacity to produce clear and concise reports on time. Комитет с удовлетворением отмечает это мнение, но, тем не менее, просит всех, кого это касается, контролировать этот процесс с точки зрения его эффективности и способности обеспечить своевременную подготовку ясных и лаконичных отчетов.
The view was expressed that special priority rules should be devised with respect to receivables owed under insurance policies and negotiable instruments transferred by delivery without a necessary endorsement. Было высказано мнение, что применительно к дебиторской задолженности, причитающейся по страховым полисам и оборотным инструментам, передаваемым путем вручения без необходимости в индоссаменте, следует разработать специальные правила о приоритете.
We share the view that UNAMA has an important role to play in supporting Afghan-led reconciliation activities in whatever ways the Government of Afghanistan considers appropriate. Мы разделяем мнение о том, что МООНСА должна играть важную роль в поддержке возглавляемых самими афганцами любых действий по примирению, которые правительство Афганистана считает уместными.
Regarding component C, United Nations System Chief Executives Board for Coordination, the view was expressed that the formulation of the framework was vague. В отношении компонента С «Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций» было высказано мнение, что общие принципы сформулированы недостаточно ясно.
However, the Committee reaffirms its view that the State party's obligations under the Covenant apply to all territories and populations under its effective control. Вместе с тем Комитет подтверждает свое мнение о том, что обязательства государства-участника по Пакту распространяются на все территории и группы населения, находящиеся под его фактическим контролем.
The Committee emphasizes in this respect its view that the closing down of tent camps without provision of alternative lodging would be in contravention of the Covenant. Комитет подчеркивает в этой связи свое мнение о том, что закрытие палаточных лагерей без предоставления альтернативного жилья противоречило бы Пакту.
The view was expressed that that power could be understood as an inherent power of the arbitral tribunal, particularly in light of article 15. Прозвучало мнение о том, что эти полномочия могут рассматриваться как неотъемлемые полномочия третейского суда, особенно с учетом статьи 15.
At the ensuing discussion, the view was expressed that coordinating science and technology-related activities of the various United Nations specialized agencies would be a real challenge. В ходе последующего обсуждения было высказано мнение о том, что координация мероприятий различных специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, связанных с наукой и техникой, станет по-настоящему сложной задачей.
We share the view that without justice there can be no lasting peace and stress the need to uphold the independence of the International Criminal Court. Мы разделяем мнение о том, что без правосудия невозможен прочный мир и подчеркиваем необходимость поддержания независимого характера Международного уголовного суда.
Likewise, we support the view expressed in the report that Мы также поддерживаем изложенное в докладе мнение о том, что