Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "View - Представление"

Примеры: View - Представление
The boards would thus have a global view of the supply and demand for staff and the available talent pool. Таким образом, советы будут иметь глобальное представление о предложении и спросе на персонал и об имеющемся кадровом потенциале.
This should provide the Administration with a clearer view of its overall maintenance requirements. Это должно дать администрации более четкое представление об общих эксплуатационных потребностях.
This will provide a realistic view regarding the implementation rates achieved by the Secretariat. Это позволит получить реалистичное представление о показателях, достигнутых Секретариатом.
The module would collect all financial transactions for the various processes and provide a consolidated view of UNIDO's financial position. Этот модуль будет обеспечивать объединение всех финансовых операций по различным процессам и позволит получать комплексное представление о финансовом положении ЮНИДО.
Figure 2 shows a simplified view of the information objects identified in GSIM. Диаграмма 2 дает упрощенное представление об информационных объектах ТМСИ.
The overpass would have given "A" a clear view and also cover from the deputies. Путепровод дал "А" четкое представление и прикрыл от офицеров.
The law takes a very dim view of love, mate. Закон имеет очень смутное представление о любви.
I'm beginning to understand how you acquired such a dim view of humanity, Harold. Я начинаю понимать как ты приобрел такое смутное представление о человечности, Гарольд.
If you wish to become a complete and wise leader... you must embrace a larger view of the Force. Если ты хочешь стать полноценным и мудрым вождем, нужно получить широкое представление о Силе.
I'm sorry if my awesomeness Confounds your narrow view of humanity. Извини, если моя офигительность путает твое узкое представление о человечестве.
The dominant person seeks out someone who shares - his sick view of the world. Доминирующий человек ищет кого-то, кому может открыть своё больное представление о мире.
So, this is a view of what humans are. Это - представление о природе человека.
I understand they take a very dim view of attempts to pervert the course of justice. Я понимаю, что они имеют довольно смутное представление о попытке извратить ход правосудия.
This will give you a view of my Imperial City and my subjects. Это даст тебе представление о моей Империи и моих подданных.
Annihilators have a romanticized view of who their family is. Уничтожители имеют романтизированное представление о том, кто их семья.
You have an odd view of me, Alicia. У тебя странное представление обо мне, Алисия.
If the monster is real, then my entire world view is called into question. Если монстр настоящий, то все мое представление о мире под вопросом.
This new type of reporting would enable the General Assembly to take a more integrated view of social development. Этот новый вид представления докладов позволил бы Генеральной Ассамблее получать более комплексное представление о социальном развитии.
By contrast the "watertight compartments" view of the WTO remains influential in trade policy circles. Представление о ВТО как о "герметичном модуле" по-прежнему бытует в связанных с торговой политикой кругах.
His thorough presentation offers a useful view of the Court's activities and will certainly help to ensure that the ICC is able to function effectively. Его обстоятельный доклад позволяет получить представление о деятельности Суда и, несомненно, будет содействовать обеспечению эффективной работы МУС.
Such a comparison, using graphs and other means, would provide member States with a thorough and accurate view of the situation. Подобное сопоставление с использованием графиков и других средств позволило бы государствам-участникам составить полное и точное представление о ситуации.
Pius displays a negative view of capitalism, especially of the anonymous international finance markets. Пий XI показывает негативное представление о капитализме, особенно на анонимных международных финансовых рынках.
This treatment provides a better view by reducing the light reflected on the external surfaces and internal lens. Такая обработка обеспечивает более четкое представление по сокращению отраженного света от внешних и внутренних поверхностей объектива.
A database table or view is wrapped into a class. Таблица базы данных или представление обёрнуты в классы.
When making this Website, my ambition was not to offer a completely new and highly academic view on these topics. Делая этот вебсайт, я не намеревался предложить полностью новое и очень академическое представление относительно этих тем.