Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
The Working Group took note of that view and agreed that the discussion should be continued at a later stage. Рабочая группа приняла это мнение к сведению и согласилась продолжить его обсуждение на более позднем этапе.
Some delegations expressed the view that the Legal Subcommittee should consider the appropriateness and desirability of drafting a universal comprehensive convention on international space law. Некоторые делегации высказали мнение, что Юридическому подкомитету следует рассмотреть вопрос о целесообразности и желательности разработки универсальной всеобъемлющей конвенции по международному космическому праву.
During the fifth session of the Ad Hoc Committee, a number of delegations held the view that a mandatory formulation would be preferable. В ходе пятой сессии Специального комитета несколько делегаций выразили мнение о предпочтительности использования обязывающей формулировки.
Differing from this perspective was the view that State liability should be designated only as a last resort. От этой точки зрения отличается мнение о том, что ответственность государства должна обозначаться только в крайнем случае.
The view was expressed that the text of draft article 17 bis was problematic and unnecessarily complex. Было высказано мнение, что текст проекта статьи 17 бис вызывает трудности и является излишне сложным.
The Commission had circulated its annual report to some international organizations with a view to likewise obtaining their views on those matters. Комиссия разослала свой годовой доклад некоторым международным организациям, рассчитывая выяснить и их мнение по данным моментам.
Many delegations were of the view that it would be anachronistic to ignore the current universal use of electronic mail and facsimile. Многие делегации выразили мнение о том, что игнорировать современную всеобщую практику использования электронной почты и факсимиле было бы анахронизмом.
Eliminate the view that the sole role of women is reproduction. Искоренять мнение о том, что единственной функцией женщин является репродуктивная.
The view was expressed that the functional approach should be taken in relation to the definition and delimitation of outer space. Было высказано мнение, что в отношении определения и делимитации космического пространства следует руководствоваться функциональным подходом.
However, the view was expressed that the presumption that limited liability was inadequate for compensation in all cases was not always correct. Вместе с тем было выражено мнение о том, что предположение, согласно которому ограниченная ответственность является неадекватной для компенсации во всех случаях, представляется не всегда правильным.
The view was expressed that the proposed definition did not take into account the differences between an objection and a reservation. Было выражено мнение о том, что предложенное определение не учитывает различий между возражением и оговоркой.
The view was also expressed that more thought should be given to the present topic. Было также высказано мнение о том, что эту тему следует продумать более глубоко.
The view was also expressed that the Commission should limit its work to the subject of groundwaters. Было также выражено мнение о том, что Комиссии в своей работе следует ограничиться темой грунтовых вод.
The view was expressed that the study should aim at clarifying the inherent lack of coherence and certainty in international law. Было выражено мнение о том, что это исследование должно быть нацелено на разъяснение имманентной нехватки согласованности и определенности в международном праве.
Mr. MAVROMMATIS shared Ms. Gaer's view concerning the format of the paragraph. Г-н МАВРОММАТИС разделяет мнение г-жи Гаер в отношении формата данного пункта.
We share the Secretary-General's view that the establishment of that mechanism is an indication of the confidence between the two parties. Мы разделяем мнение Генерального секретаря, что учреждение такого механизма является свидетельством доверия между обеими сторонами.
Some delegations expressed the view that the Subcommittee, at its forty-fourth session, should again consider the proposal submitted by Brazil. Некоторые делегации высказали мнение, что Подкомитету на его сорок четвертой сессии следует вновь рассмотреть предложение, представленное Бразилией.
Mr. Mazzoni said he broadly shared the view expressed by the representative of Canada that the existing text was acceptable. Г-н Маццони в основном разделяет мнение, высказанное представителем Канады, о приемлемости существующего текста.
It is entitled to a view, and should be listened to, regarding the implementation of its own resolutions. Он имеет право на свое собственное мнение, которое должно быть выслушано, относительно выполнения своих собственных резолюций.
Some participants expressed the view that the same should be done for issues relating to the maintenance of satellite-based public services. Некоторые участники выразили мнение, что вышесказанное относится также и к вопросам, касающимся предоставления публичных услуг, связанных с использованием спутников.
Rather the Instrument only reflects the view of the maritime transport related interests. В документе скорее отражается только мнение сектора морских перевозок.
The report also underscores the view that there is a need to bring into line others that opted to stay outside the process. В докладе также выделяется мнение о наличии необходимости вовлечения в процесс тех, кто предпочел остаться за его пределами.
In this connection, we share the view that technical assistance should be facilitated for those countries requiring it. В этой связи мы разделяем мнение о необходимости предоставления технической помощи тем странам, которые в ней нуждаются.
The view was expressed that careful study and exchange of information would be needed if nuclear power sources were used close to the Earth. Было высказано мнение, что использование ядерных источников энергии в околоземном пространстве потребует проведения тщательных исследований и обмена информацией.
The view was expressed that the use of space applications in relation to health was important for the development of States. Было высказано мнение, что применение космических технологий в области здравоохранения имеет важное значение для развития государств.